DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kis-My-Ft2 - Luv Bias Lyrics

Luv Bias Lyrics
Luv Bias 歌詞
Lirik Lagu Luv Bias
Kanji Romanized English
Indonesian
Luv Bias
Kis-My-Ft2

作詞: Koudai Iwatsubo
作曲: Gustav Mared
・Koudai Iwatsubo

いつか
未来が 
見えなくなるときは
思い出し
歌うよ 
聞き飽きた
Melody
Our love song

どうして
好きになるのかも
よく分からないのが
恋心
傷つけ合い
分かり合える
不合理で
拙(つたな)い方法論
移ろう季節
ばかりに
目がいってた
僕の前に現れた
君は
日々の空のように
ただ青くて
美しくって

感じ方も
好きなものも
違う僕らが
欲しいのは
小さくて
誰もいらない
くらいの光

愛してる
そんな言葉だけで
表せないほどに
想いが溢れていく
こぼれていく日々だ
どうにも
出来ないことが
あるとすれば
痛むほど
君のことしか
考えられない
Luv Bias

眠れない夜が
あるように
新しい朝も来るし
君の好きな
ミルフィーユも
一緒に食べに行ける
たいしたこと
じゃないけど
今日は君の為に
花を選んで
帰るから
Hey, My dear…

愛してる
そんな言葉だけで
表せないほどに
想いが
溢れていく 
こぼれていく日々だ
抱きしめたい
Precious one
どうにも
出来ないことが
あるとすれば
痛むほど
君のことしか
考えられない
Luv Bias

いつか未来に 
辿(たど)り着く
その日も
思い出し
歌うよ 
聞き飽きた
Melody
Our love song
Luv Bias
Kis-My-Ft2

Lyricist: Koudai Iwatsubo
Composer: Gustav Mared
・Koudai Iwatsubo

Itsuka
Mirai ga
Mienaku naru toki wa
Omoidashi
Utau yo
Kikiakita
Melody
Our love song

Doushite
Suki ni naru no ka mo
Yoku wakaranai no ga
Koigokoro
Kizutsuke ai
Wakariaeru
Fugouri de
Tsutanai houhouron
Utsurou kisetsu
Bakari ni
Me ga itteta
Boku no mae ni arawareta
Kimi wa
Hibi no sora no youni
Tada aokute
Utsukushikutte

Kanjikata mo
Suki na mono mo
Chigau bokura ga
Hoshii no wa
Chiisakute
Dare mo iranai
Kurai no hikari

Aishiteru
Sonna kotoba dake de
Arawasenai hodo ni
Omoi ga afurete yuku
Koborete yuku hibi da
Dou ni mo
Dekinai koto ga
Aru to sureba
Itamu hodo
Kimi no koto shika
Kangaerarenai
Luv Bias

Nemurenai yoru ga
Aru youni
Atarashii asa mo kuru shi
Kimi no suki na
MIRUFUUYU mo
Issho ni tabe ni yukeru
Taishita koto
Janai kedo
Kyou wa kimi no tame ni
Hana wo erande
Kaeru kara
Hey, My dear...

Aishiteru
Sonna kotoba dake de
Arawasenai hodo ni
Omoi ga
Afurete yuku
Koborete yuku hibi da
Dakishimetai

Precious one

Dou ni mo
Dekinai koto ga
Aru to sureba
Itamu hodo
Kimi no koto shika
Kangaerarenai
Luv Bias


Itsuka mirai ni
Tadoritsuku
Sono hi mo
Omoidashi
Utau yo
Kikiakita
Melody
Our love song
Luv Bias
Kis-My-Ft2

Lyricist: Koudai Iwatsubo
Composer: Gustav Mared
・Koudai Iwatsubo

When the future
becomes invisible to you
someday,
until you remember it
I will sing
the melody
you're tired of listening
Our love song

However,
Feeling love means
I also don't understand,
why I fell in love with you
Hurting each other
Can understand each other
A poor illogical
methodology
My eyes
are only fixed
on the changing seasons
You who appeared
before me,
like the everyday sky,
simply so blue
and really beautiful

Our ways to feel,
our favorite things
are different
But we want
the same thing
A glimmer of light
that nobody needs

My days filled with feelings
that are pouring out
more and more,
so that they
can't be expressed
with a mere "I love you"
If there is something
I can't handle
no matter what
It's nothing but
thinking about you
that my heart is hurt

As there is
a sleepless night,
a new morning arrives
I can go eating
your favorite Mille-feuille
with you
Even though
it's not a big deal
but I choose flowers
for you today
then return to your side
Hey, My dear...

My days filled with feelings
that are pouring out
more and more,
so that they
can't be expressed
with a mere "I love you"
I want to embrace you

Precious one

If there is something
I can't handle
no matter what
It's nothing but
thinking about you
that my heart is hurt
Luv Bias


When that day
we arrived
on the future someday,

until you remember it
I will sing
the melody
you're tired of listening
Our love song

Luv Bias
Kis-My-Ft2

Lyricist: Koudai Iwatsubo
Composer: Gustav Mared
・Koudai Iwatsubo

Ketika masa depan
jadi tak bisa terlihat
olehmu kelak,
hingga kau mengingatnya
akan kunyanyikan melodi
yang sudah lelah
kau dengarkan
Lagu cinta kita

Akan tetapi,
merasakan cinta berarti
kujuga tak paham mengapa
kujatuh cinta padamu
Bisa saling memahami
Metodologi buruk
yang tak masuk akal
Mataku hanya terpaku
pada musim
yang silih berganti
Dirimu yang muncul
di hadapanku,
bagaikan langit sehari-hari,
hanya begitu biru
dan sungguh indah berseri

Hal yang diinginkan
oleh kita berdua
yang berbeda cara merasakan,
maupun hal yang disuka
adalah secercah cahaya
yang tak diperlukan
oleh siapapun

Hari-hariku penuh dengan
perasaan yang kian
tertumpah melimpah-ruah
hingga tak bisa diungkapkan
hanya dengan sekadar kalimat
"Aku mencintaimu"
Jika ada hal
yang tak bisa kutangani
bagaimana pun caranya adalah
hanya memikirkan dirimu seorang
hingga hatiku terasa begitu sakit
Luv Bias

Seperti adanya
malam terjaga,
pagi yang baru pun tiba
Kubisa pergi makan
kue Mille-feuille favoritmu
bersama denganmu
Meski bukan
hal yang berarti,
tapi kumemilih bunga
untukmu hari ini
lalu kembali ke sisimu
Hei, kasihku...

Hari-hariku penuh dengan
perasaan yang kian
tertumpah melimpah-ruah
hingga tak bisa diungkapkan
hanya dengan sekadar kalimat
"Aku mencintaimu"
Kuingin memelukmu

yang berharga bagiku

Jika ada hal
yang tak bisa kutangani
bagaimana pun caranya adalah
hanya memikirkan dirimu seorang
hingga hatiku
terasa begitu sakit
Luv Bias


Ketika tiba hari itu,
saat kita sampai
di masa depan kelak,
hingga kau mengingatnya
akan kunyanyikan melodi
yang sudah lelah
kau dengarkan
Lagu cinta kita
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

4 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. wah akhirnya ada yang buat Romanized lagu Luv Bias, terima kasih.

    ReplyDelete
  2. hai.. nakari amane, terimakasih yah sudah membuat lirik lagu versi aslinya dan versi inggris serta indonesia, senang sekali!!

    kamu sendiri sebenarnya orang mana? jepangkah?

    ReplyDelete
  3. aaahh baru baca, ternyata orang indonesia yaaaa.. wahhh senangnyaaa!! hahahha..

    nama aslinya Natalia ya? oh ya, nanya dong, terjemahan indonesia itu satu kalimat ya? maksudnya bukan perbaris kata-kata gitu kan ya?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Helo, salam kenal juga. Iya, saya orang Indonesia, kok.
      Makasih udah mampir ke blog, ya.

      Jadi gini, saya sukanya susunan liriknya ini rapi biar enak dilihat, makanya banyak barisnya gitu.

      Dan terjemahannya memang per kalimat ya, karena kalau per kata jadi terjemahan gugel translate dong, gak kebentuk kalimat 😆 Ditambah lagi pola kalimat bahasa Jepang itu sebenarnya berkebalikan dari bahasa Indonesia, gak bisa kalau dijadikan terjemahan per kata 😉

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.