Konbanwa (★^O^★)
This song had been
in my translation list for a while.
And I just got a right mood
to translate it now.
Even though there're so many translations
for this song roaming all over internet,
but in my opinion,
it seems there's no proper translation
for this "Stunning Song"
(at first, I just want to interpret
Indonesian translation)
So, this is my version of
"Himawari no Yakusoku" translation
It's really a touching song
(Try to imagine that this song is from
Nobita to Doraemon
or this is from
"Grown-up You" to "Doraemon"
and you'll get some sad feelings)
I hope you'd enjoy the movie
"Stand by Me", too.
In my opinion,
"Stand by Me" is a great movie,
pretty nostalgic for those
who are growing up with Doraemon
Ah, don't forget that fabulous CG
That Doraemon is tooo cute >.<
This song had been
in my translation list for a while.
And I just got a right mood
to translate it now.
Even though there're so many translations
for this song roaming all over internet,
but in my opinion,
it seems there's no proper translation
for this "Stunning Song"
(at first, I just want to interpret
Indonesian translation)
So, this is my version of
"Himawari no Yakusoku" translation
It's really a touching song
(Try to imagine that this song is from
Nobita to Doraemon
or this is from
"Grown-up You" to "Doraemon"
and you'll get some sad feelings)
I hope you'd enjoy the movie
"Stand by Me", too.
In my opinion,
"Stand by Me" is a great movie,
pretty nostalgic for those
who are growing up with Doraemon
Ah, don't forget that fabulous CG
That Doraemon is tooo cute >.<
ひまわりの約束 歌詞
Himawari no Yakusoku Lyrics
Lirik Lagu Himawari no Yakusoku
Song Details | |
---|---|
ひまわりの約束 | Promises on Sunflower |
Himawari no Yakusoku | Janji Bunga Matahari |
秦基博 | Motohiro Hata |
作詞・作曲: 秦基博 |
Lyricist・Composer: Motohiro Hata |
アニメ映画 | Anime Movie |
STAND BY ME ドラえもん 主題歌 | |
Stand by Me Doraemon | |
Theme Song | |
Support The Artist(s) via: | |
Romanized | English |
Indonesian |
---|---|---|
Doushite |
Why do you cry? |
Mengapa kau menangis? |
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia