DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

ReoNa - Memento Mori Lyrics

Home > Singer > ReoNa > Memento Mori Lyrics
メメント・モリ 歌詞
Memento Mori Lyrics
Lirik Lagu Memento Mori
Song Details
メメント・モリ
Remember You Must Die
Memento Mori
Ingatlah akan Kematian
ReoNa
作詞
・作曲
・編曲:
毛蟹(LIVE LAB.)
Lyricist
・Composer
・Arranger:
kegani(LIVE LAB.)
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
春の風、
ただ待っている
花が散るのを
待っている
種が飛ぶのを
待っている
飛んで
消えて行くのを
待っている

どこへ行き 
どこへ逝く
何にも知らず 
生きている
耳、塞ぐ 
知らんぷり
やがて
土に還るもの

やがて
土に還るなら
何も持たぬが
吉だろう
飛んでいく種は
綺麗だな 
綺麗だな

背負うには 重くて
投げるには 軽くて
不器用 言い訳
言葉は 苦手
流行りは 
ミニマル
口調は 
シニカル
斜めに 構える
怖いのは 生きてる
から

いつまでも 
いつまでも
忘する事無かれ

どうしても 
どうしても
サヨナラは
待ってる

溢れても 
溢れても
零れて 
掬って

空っぽな奥 
真ん中
息をしてる

それでもまだ 
真ん中
息をしてる

何も考えず
いられたら
何も言わず
いられたら
明日も 
明後日も
どこかで
回って行くなら
それもいいか

背負うには 重くて
投げるには 軽くて
無様で 無残で
見苦しく 見える
それでも 
藻掻いて
怖いけど 
生きてる

流行りは ミニマル
口調は シニカル
斜めの答えでも 
生きてる
生きてる
から

いつまでも 
いつまでも
忘する事無かれ

どうしても 
どうしても
サヨナラは
待ってる

溢れても 
溢れても
零れて 
掬って

空っぽな奥 
真ん中
息をしてる

それでもまだ 
真ん中
息をしてる

いつまでも
いつまでも
空っぽでいい 
生きてく
息をしてく

春の風、
ただ待っている
優しい終わりを 
想っている
Haru no kaze, 
Tada matteiru
Hana ga chiru no wo
Matteiru
Tane ga tobu no wo
Matteiru
Tonde
Kiete yuku no wo
Matteiru

Doko e yuki,
Doko e yuku
Nani mo shirazu
Ikiteiru
Mimi, fusagu
Shiranpuri
Yagate tsuchi ni
Kaeru mono

Yagate
Tsuchi ni kaeru nara
Nani mo motanu ga
Kichi darou
Tonde iku tane wa
Kirei da na
Kirei da na

Seou ni wa omokute
Nageru ni wa karukute
Bukiyou iiwake
Kotoba wa nigate
Hayari wa
MINIMARU
Kuchou wa
SHINIKARU
Naname ni kamaeru
Kowai no wa Ikiteru
Kara

Itsu made mo
Itsu made mo
Wasuru koto nakare

Doushite mo
Doushite mo
SAYONARA wa
Matteru

Afurete mo
Afurete mo
Koborete
Sukutte

Karappo na oku
Mannaka
Iki wo shiteru

Sore demo mada
Mannaka
Iki wo shiteru

Nani mo kangaezu
Iraretara
Nani mo iwazu
Iraretara
Ashita mo,
Asatte mo
Dokoka de
Mawatte iku nara
Sore mo ii ka

Seou ni wa omokute
Nageru ni wa karukute
Buzama de, muzan de
Migurushiku mieru
Sore demo
Mogaite
Kowai kedo
Ikiteru

Hayari wa MINIMARU
Kuchou wa SHINIKARU
Naname no kotae demo
Ikiteru
Ikiteru
Kara

Itsu made mo
Itsu made mo
Wasuru koto nakare

Doushite mo
Doushite mo
SAYONARA wa
Matteru

Afurete mo
Afurete mo
Koborete
Sukutte

Karappo na oku
Mannaka
Iki wo shiteru

Sore demo mada
Mannaka
Iki wo shiteru

Itsu made mo
Itsu made mo
Karappo de ii
Ikiteku
Iki wo shiteku

Haru no kaze,
Tada matteiru
Yasashii owari wo
Omotteiru
I'm just waiting, 
for the spring breeze
I'm waiting for
the flowers to fall
I'm waiting for
the seeds to scatter
I'm waiting
to fly away
then disappear

Where to go,
where to pass away
We continue to live
without knowing anything
Covering our ears,
pretending not to know
And eventually
return to the soil

If we eventually
return to the soil,
wouldn't it be fortunate
if we bring nothing?
The scattered seeds
are so beautiful,
so beautiful

Too heavy to carry
Too light to throw away
Such a clumsy excuse
I'm not very good with words
The trend is minimal
But the manner of talking
is cynical
Standing ready
to face anything
We feel fear
because we're alive

Forever
Always
I'll never forget

Surely,
no matter what,
farewell
is waiting

Even falling out,
even overflowing,
scoop it up again
if spilled

My heart feels empty,
right in the center,
I'm breathing

Even so, I'm still
right in the center,
I'm still breathing

I wish I could
think of nothing
I wish I could
say nothing
Even tomorrow,
even the day after tomorrow,
if I'm still functioning
in some part,
I guess that's enough

Too heavy to carry
Too light to throw away
Looking unsightly,
horrible and shameful
Even so,
I'm fighting desperately
Even though I'm scared
but I keep on living

The trend is minimal
But the manner of talking
is cynical
Even with the awry answers,
I'm alive,
I'm still alive

Forever
Always
I'll never forget

Surely,
no matter what,
farewell
is waiting

Even falling out,
even overflowing,
scoop it up again
if spilled

My heart feels empty,
right in the center,
I'm breathing

Even so, I'm still
right in the center,
I'm still breathing

Forever
Always
being empty is fine
I'll keep on living,
keep breathing

I'm just waiting,
for the spring breeze
Thinking of
a gentle end
Kuhanya menanti, 
angin musim semi
Kumenanti
bunga-bunga gugur
Kumenanti
benih bertebaran
Kumenanti
untuk terbang
lalu menghilang

Ke mana pergi,
ke mana berpulang,
kita terus hidup
tanpa tahu apa-apa
Menutup telinga,
berpura tak tahu apa-apa
Pada akhirnya
kembali menjadi tanah

Jika pada akhirnya
kembali menjadi tanah,
bukankah lebih beruntung
jika tak membawa apa-apa
Benih yang bertebaran itu
begitu indah,
begitu indah

Terlalu berat untuk dipikul
Terlalu ringan untuk dilempar
Alasan yang canggung
Kutak terlalu mahir
berkata-kata
Trennya minimalis
Tapi gaya bicaranya sinis
Berdiri siap
untuk segalanya
Kita merasa takut
karena kita hidup

Selamanya
Senantiasa
Tak'kan pernah kulupa

Bagaimana pun,
tak peduli apapun,
perpisahan
tengah menanti

Melimpah pun,
meluap pun,
ambillah lagi
jika tertumpah

Hatiku terasa hampa,
tepat di tengah-tengah,
kubernapas

Akan tetapi masih,
tepat di tengah-tengah,
kumasih bernapas

Andai kutetap bisa
tak memikirkan apa-apa
Andai kutetap bisa
tak mengatakan apa-apa
Esok pun,
lusa pun,
Jika kumasih berfungsi
entah di bagian mana,
kurasa itu sudah cukup

Terlalu berat untuk dipikul
Terlalu ringan untuk dilempar
Terlihat tak sedap dipandang,
mengerikan dan menyakitkan mata
Akan tetapi,
kutetap berjuang keras
Meski takut
tapi kuterus hidup

Trennya minimalis
Tapi gaya bicaranya sinis
Meski dengan jawaban
yang serba salah pun,
kuterus hidup
kuterus bertahan hidup

Selamanya
Senantiasa
Tak'kan pernah kulupa

Bagaimana pun,
tak peduli apapun,
perpisahan
tengah menanti

Melimpah pun,
meluap pun,
ambillah lagi
jika tertumpah

Hatiku terasa hampa,
tepat di tengah-tengah,
kubernapas

Akan tetapi masih,
tepat di tengah-tengah,
kumasih bernapas

Selamanya
Senantiasa
hampa pun tak apa
Ku'kan terus hidup,
terus bernapas

Kuhanya menanti,
angin musim semi
Memikirkan
akhir yang lembut
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.