DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

edda - Mahou Lyrics

Home > Singer > edda > Mahou Lyrics
魔法 歌詞
Mahou Lyrics
Lirik Lagu Mahou
Song Details
魔法 Magic
Mahou
Sihir
edda
作詞・作曲:
edda・ミワコウダイ
編曲: ミワコウダイ
Lyricist・Composer:
edda・Miwa Kodai
Arranger: Miwa Kodai
映画Movie
アヤメくんののんびり肉食日誌 挿入歌
Ayame-kun no Nonbiri
Nikushoku Nisshi
The Diary About Ayame's
Easygoing and Aggressive Days
Insert Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
風が揺らいだ
橋の上
離した
指先に
ポツリ
願いを焦がした
思い出を
ひとふさ噛り
消えないでと
飲み込んだんだ

振り返らず
遠ざかる君は
滲んでた
「きっと」なんて
曖昧な
言葉で繋いだ

こぼれ落ちる 
雫には
輝きを
吐きだす声 
夜を駆けて
灰になってく
くりかえして 
今日を
淡く夢みる
ぬぐった瞳に 
映る全て
美しいと
信じれるよう

移ろいだ街
鮮やかに
寄りかかる
隙もなくなって
許しを拒んだ
空いた隙間
のぞきこんで
彷徨う視線が
影を追う

漂うような
心をなぞった
寂しくて
今更って
臆病が
季節を巡った

魅せられてく 
抱き寄せた
泡の中で
ぎこちなく
笑って見せた 
戻れないから
離さないでと 
願って
しまった日に
焼きつけた景色 
青色に
染まったまま
満ちて消えた

置き去りだった
名前を
呼んでくれた声が
帰る場所を照らす
道しるべになった
大丈夫

こぼれ落ちる 
雫には
輝きを
吐きだす声 
夜を駆けて
灰になってく
くりかえして 
今日を
淡く夢みる
ぬぐった瞳に 
映る全て
美しいと
信じれるよう
Kaze ga yuraida 
Hashi no ue
Hanashita
Yubisaki ni
POTSURI
Negai wo kogashita
Omoide wo
Hitofusa kajiru
Kienaide to
Nomikonda nda

Furikaerazu
Toozakaru kimi wa
Nijindeta
"kitto" nante
Aimai na
Kotoba de tsunaida

Kobore ochiru
Shizuku ni wa
Kagayaki wo
Hakidasu koe
Yoru wo kakete
Hai ni natteku
Kurikaeshite
Kyou wo
Awaku yumemiru
Nugutta hitomi ni
Utsuru subete
Utsukushii to
Shinjireru you

Utsuroida machi
Azayaka ni
Yorikakaru
Suki mo naku natte
Yurushi wo kobanda
Aita sukima
Nozokikonde
Samayou shisen ga
Kage wo ou

Tadayou youna
Kokoro wo nazotta
Samishikute
Ima sara tte
Okubyou ga
Kisetsu wo megutta

Miserareteku
Daki yoseta
Awa no naka de
Gikochinaku
Waratte miseta
Modorenai kara
Hanasanaide to
Negatte
Shimatta hi ni
Yakitsuketa keshiki
Aoiro ni
Somatta mama
Michite kieta

Okizari datta
Namae wo
Yonde kureta koe ga
Kaeru basho wo terasu
Michishirube ni natta
Daijoubu

Kobore ochiru
Shizuku ni wa
Kagayaki wo
Hakidasu koe
Yoru wo kakete
Hai ni natteku
Kurikaeshite
Kyou wo
Awaku yumemiru
Nugutta hitomi ni
Utsuru subete
Utsukushii to
Shinjireru you
On a bridge 
shaken by the wind,
I scorched
a drop of hope
on the fingertip
that I let go of
I chew
a bunch of memory,
then swallow it
hoping it won't disappear

You who become more distant
without even turning back
is turning blurry
Connected with
a vague word like
"definitely"

In the overflowing drops,
there is a sound
that emits a radiance
Running through the night,
turning into ashes
Over and over again,
I dream vaguely
today as well
So that
I can believe
that things reflected
in my eyes I wiped
are all so beautiful

The city has changed
Because there is
no more space for me
to clearly lean on,
I refuse an apology
When I peek into
the hollow gap,
my wandering eyes
are chasing shadows

I followed my heart
that seems to be drifting
Now it's too late,
I feel lonely
My cowardice
has circled the season

I'm enchanted
inside the bubble
that embraced me close
I tried
to smile awkwardly
A scene etched on a day
when I wished
don't let me go
because I couldn't go back,
is still
stained in blue,
until time runs out
and it's gone

The voice calling
my name I ever abandoned,
has become
a guidepost
for me to return home
I'll be fine

In the overflowing drops,
there is a sound
that emits a radiance
Running through the night,
turning into ashes
Over and over again,
I dream vaguely
today as well
So that
I can believe
that things reflected
in my eyes I wiped
are all so beautiful
Di atas jembatan
yang diguncangkan angin,
kuukirkan
setetes harapan
di ujung jemari 
yang kulepaskan
Kumengunyah
seonggok kenangan,
lalu menelannya
berharap jangan hilang

Dirimu yang kian menjauh
tanpa berbalik ke belakang pun
semakin menjadi kabur
Terhubung dengan
kata yang tak jelas
semacam "pasti"

Di dalam tetesan
yang jatuh meluap,
ada suara yang memancarkan
kemilau cahaya
Berlari melampaui malam,
berubah menjadi abu
Berulang-ulang kali,
hari ini pun,
kubermimpi samar
Agar kubisa percaya
bahwa hal terpantul
di manik mata yang kuusap itu
segalanya begitu indah

Kota pun telah berganti
Bahkan karena
tak ada lagi celah bagiku
untuk bersandar dengan jelas,
kumenolak permintaan maaf
Ketika kuintip
celah berlubang,
pandanganku yang berkelana pun
mengejar bayangan

Kuikuti hatiku
yang seakan mengawang
Baru sekarang,
kumerasa sepi
Rasa pengecutku
telah mengitari musim

Kuterpesona
di dalam gelembung
yang mendekapku erat
Kucoba tersenyum
dengan canggung
Pemandangan
yang terukir di hari
ketika kuterlanjur berharap
jangan dilepaskan
karena kutak bisa kembali,
masih ternoda
dalam warna biru,
hingga habis waktunya dan sirna

Suara yang memanggil
namaku yang pernah
kuterlantarkan,
telah menjadi petunjuk jalan
bagiku kembali pulang
Aku akan baik-baik saja

Di dalam tetesan
yang jatuh meluap,
ada suara yang memancarkan
kemilau cahaya
Berlari melampaui malam,
berubah menjadi abu
Berulang-ulang kali,
hari ini pun,
kubermimpi samar
Agar kubisa percaya
bahwa hal terpantul
di manik mata yang kuusap itu
segalanya begitu indah
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.