DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Leo Ieiri - Sora to Ao Lyrics

Sora to Ao Lyrics
空と青 歌詞
Lirik Lagu Sora to Ao
Kanji Romanized English
Indonesian
空と青
家入レオ

作詞:北川悦吏子
作曲:川上洋平

君が笑うと 
嬉しいから
どこまでもふたり 
歩けそうで

君が
泣いたら
空も泣くよ
星の
隠れた夜は
そばにいて

君が生まれた
その日には
遠くの月さえ
語りかける

空に浮かんだ
青い舟は
ゆらゆら
あなたを運ぶだろう

やがて
時が過ぎてく
思い出の
水たまり
うまく
飛び越えられずに
闇に散る

繰り返す
白いさよなら
心 小さく震え
愛を
忘れていたけれど

いつかまた
夜を越え
明日の風を待って
桜の舞う季節に
君と出逢おう

そしたら 
朝がきて
降り注ぐ光に
青い空を
つかまえたなら
生きていこう

笑った声と
拗ねた顔が
胸に残り 
今日も眠れない

雨の降る日は
会いたいかな?
言えずに
触れずに
時と遊ぶ

青く光る ビー玉
夕焼けに吸い込まれ
届かない
この思いごと
落ちていく

いつか
大人になって
駅のホーム佇んで
僕を忘れた
君がいる

いつか
時はめぐり
君と 出逢えたなら
まだ見ない空に
ふたり色を塗ろう

明日の日は遠くて
昨日は痛くて
それでも
君とふたりなら
花は咲く

本当のこと言うよ
君と生きてたいよ
時の波が
さらうとしても

いつかまた
夜を越え
明日の風を待って
桜の舞う季節に
君と出逢おう

そしたら
朝がきて
降り注ぐ光に
青い空を
つかまえたなら
生きていこう
Sora to Ao
Ieiri Leo

Lyricist: Kitagawa Eriko
Composer: Kawakami Yoohei

Kimi ga warau to
Ureshii kara
Doko made mo futari
Arukesou de

Kimi ga
Naitara
Sora mo naku yo
Hoshi no
Kakureta yoru wa
Soba ni ite

Kimi ga umareta
Sono hi ni wa
Tooku no tsuki sae
Katarikakeru

Sora ni ukanda
Aoi fune wa
Yurayura
Anata wo hakobu darou

Yagate
Toki ga sugiteku
Omoide no
Mizutamari
Umaku
Tobikoerarezu ni
Yami ni chiru

Kurikaesu
Shiroi sayonara
Kokoro chiisaku furue
Ai wo
Wasureteita keredo

Itsuka mata
Yoru wo koe
Ashita no kaze wo matte
Sakura no mau kisetsu ni
Kimi to deaou

Soshitara
Asa ga kite
Furisosogu hikari ni
Aoi sora wo
Tsukamaeta nara
Ikite yukou

Waratta koe to
Suneta kao ga
Mune ni nokori
Kyou mo nemurenai

Ame no furu hi wa
Aitai kana?
Iezu ni
Furezu ni
Toki to asobu

Aoku hikaru biiama
Yuuyake ni suikomare
Todokanai
Kono omoigoto
Ochite yuku

Itsuka
Otona ni natte
Eki no HOOMU tatazunde
Boku wo wasureta
Kimi ga iru

Itsuka
Toki wa meguri
Kimi to deaeta nara
Mada minai sora ni
Futari iro wo nurou

Ashita no hi wa tookute
Kinou wa itakute
Sore demo
Kimi to futari nara
Hana wa saku

Hontou no koto iu yo
Kimi to ikitetai yo
Toki no nami ga
Sarau to shite mo

Itsuka mata
Yoru wo koe
Ashita no kaze wo matte
Sakura no mau kisetsu ni
Kimi to deaou

Soshitara
Asa ga kite
Furisosogu hikari ni
Aoi sora wo
Tsukamaeta nara
Ikite yukou
Sky and Blue
Leo Ieiri

Lyricist: Eriko Kitagawa
Composer: Yoohei Kawakami

Because I'll be happy
when you laugh,
It seems the two of us
can walk to anywhere

If you cry,
the sky
will shed tears too
Stay by my side
at the night
when the stars hide

On the day you were born
into this world,
even the distant moon
tells about you

A blue boat
floating in the sky
will sway
while bringing you

Finally,
time has passed
Without being able to
smoothly jump over
the pool of memory,
it dissolved
into darkness

The repetitive
white farewell
shook my heart for a bit
Even though
I forgot about love

One day,
crossing over the night again,
while waiting for tomorrow's wind
Let's meet in the dancing
cherry blossom season

And then,
the morning came,
If you can reach
the blue sky
in the incessantly falling light,
let's live together

Your laughter
and your pouting face
All of that remains in my heart,
I can't sleep even today

On a rainy day,
do you miss me?
Without being able to say,
without being able to touch you,
I play with the time

The shining blue marbles
were swallowed up
by the evening glow,
all this unspeakable feeling
sank even deeper

When we grew up,
standing still
on the station platform,
there is you
who have forgotten me

One day
time will revolve,
if I can meet you,
let's color the unseen sky
with our own color

Tomorrow is so far away
Yesterday was so painful
Even so,
if together with you
the flowers will bloom

I'll tell you the truth,
I want to live with you
Despite the tide of time
trying to wipe everything out

One day,
crossing over the night again,
while waiting for tomorrow's wind
Let's meet in the dancing
cherry blossom season

And then,
the morning came,
If you can reach
the blue sky
in the incessantly falling light,
let's live together
Langit dan Biru
Leo Ieiri

Lyricist: Eriko Kitagawa
Composer: Yoohei Kawakami

Karena ku'kan merasa bahagia
ketika dirimu tertawa,
Tampaknya kita berdua bisa
melangkah hingga ke mana saja

Jika kau menangis,
langit pun
akan menitikkan air mata
Tetaplah di sisiku
di malam kala
bintang gemintang bersembunyi

Di hari ketika
kau terlahir ke dunia,
rembulan yang jauh pun
mengisahkan dirimu

Perahu biru
yang mengapung di langit,
akan terayun-ayun
seraya membawa serta dirimu

Dan akhirnya,
waktu pun berlalu
Tanpa bisa melompati
genangan memori
dengan lancar,
ia pun melebur
ke dalam kegelapan

Perpisahan putih
yang terus berulang
sedikit menggetarkan hatiku
Meski kuterlanjur
melupakan cinta

Suatu hari,
melampaui malam lagi,
seraya menanti angin esok hari
Mari kita berjumpa
di musim bunga sakura menari

Dan kemudian,
pagi hari pun tiba,
jika kau bisa meraih langit biru
di cahaya yang terus menerus
jatuh bercucuran,
mari kita hidup bersama

Suara gelak tawa
dan juga wajah cemberutmu
Semua itu tersisa di hati,
hari ini pun kutak bisa tidur

Di hari hujan,
apakah kau merindukanku?
Tanpa bisa mengatakannya,
tanpa bisa menyentuhmu,
kubermain dengan sang waktu

Kelereng yang bersinar biru,
tertelan oleh lembayung senja,
segenap rasa
yang tak tersampaikan ini pun
semakin tenggelam

Ketika kelak
telah tumbuh dewasa,
terpaku di platform stasiun,
ada dirimu
yang telah melupakanku

Kelak waktu akan berputar,
jika kubisa berjumpa denganmu,
mari kita warnai langit
yang belum pernah kita lihat ini
dengan warna milik kita sendiri

Hari esok begitu jauh
Kemarin begitu pedih
Meskipun begitu,
jika berdua bersamamu
bunga akan mekar bersemi

Akan kukatakan yang sejujurnya,
kuingin hidup bersamamu
Meski gelombang waktu mencoba
menyapu bersih segalanya

Suatu hari,
melampaui malam lagi,
seraya menanti angin esok hari
Mari kita berjumpa
di musim bunga sakura menari

Dan kemudian,
pagi hari pun tiba,
jika kau bisa meraih langit biru
di cahaya yang terus jatuh
bercucuran,
mari kita hidup bersama
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.