DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

DIALOGUE+ - Omoide Shiritori Lyrics

Home > Singer > DIALOGUE+ > Omoide Shiritori Lyrics
おもいでしりとり 歌詞
Omoide Shiritori Lyrics
Lirik Lagu Omoide Shiritori
Song Details
おもいでしりとり Word-chain
Game Memories
Omoide Shiritori Permainan
Sambung Kata Kenangan
DIALOGUE+
作詞・作曲:
田淵智也
(UNISON
SQUARE
GARDEN)
Lyricist・Composer:
Tomoya Tabuchi
(UNISON
SQUARE
GARDEN)
アニメAnime
ひげを剃る。
そして女子高生を拾う。
(ひげひろ)
オープニングテーマ
Hige wo Soru.
Soshite Joshikousei wo Hirou.
(HigeHiro)
After Being Rejected,
I Shaved and Took in
a High School Runaway
Kucukur Janggut,
Siswi SMA Kupungut
(KuJang SiKut)
Opening Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
星に願いを
できるだけ愛を
おもいでしりとり
言葉を繋いで
答えになれ 
今、
季節は
まるで天秤の様に

いつもの
何気ないを
選んだ帰り道
見覚えは置いといて 
アタラシイ探し

昨日よりも
今日は幸せな
はずなのにね
よく見なくちゃ
忘れちゃう 
やっかいで欲張りだ

温もりが
必要だったり 
手探りで
不安になったり
どうしよう、
難しいや

ring ring you
星に願いを 
できるだけ愛を 
おもいでしりとり
「嬉しい」
「いつもありがとね」
「ねえちゃんと見て」
「手を繋ぎたい」
どこにいたって
この胸にいるよ 
けどまだ
儚い矢印
物語を
紐解いていけ
今、季節は
まるで天秤の様に

あっちを
立てりゃきっと 
こっちが立たない
フラフラ
迷い込んで
結局 
臆病で
意地っ張りだ

段取りが
おぼつかないから 
うまく声も
かけれないから
ちゃんとしよう 
言い聞かせたって
いつも
イメージ通りからは
程遠いな
…知らない。

星に願いを 
できるだけ愛を 
おもいでしりとり
「行かないで」
「できるだけそばに」
「似た者同士だ」
「抱きしめたい」
胸を締め付ける 
その解決策を
導き出せるのかは
ごめん…
もうちょっとだけ
先の話 
壊れないで 
ふたつの
バランス
だけは

生活が
続いてって 
隙間でこぼれ落ちた
この光は
なんだっけ 
名前を付けなくちゃ
どれがいいかな? 
簡単に決められない
だけど今
後悔はしたくないって
ことだけは
わかってるよ 
本当だよ

星に願いを 
できるだけ愛を 
「いっぱい考えてさ」
星に願いを 
できるだけ愛を 
「探し出したんだ」
星に願いを 
できるだけ愛を 
「だから
聞いて欲しいです」
言葉を繋いで
答えになれ 
やっと言えるんだ
「好きです。」

星に願いを 
できるだけ愛を 
おもいでしりとり
「すごく綺麗」
「今ならわかるよ」
「欲張りでいい」
「一緒にいよう」
どこにいたって
この胸にいるよ 
最後の文字に
繋ぐまで
物語を
紐解いていけ 
今、季節は
変わろうとして
この天秤は
次のバランス探す
届くかな…
届けるんだ!
Hoshi ni negai wo 
Dekiru dake ai wo
Omoide shiritori
Kotoba wo tsunaide
Kotae ni nare
Ima,
Kisetsu wa
Maru de tenbin no youni

Itsumo no
Nanigenai wo
Eranda kaerimichi
Mioboe wa oitoite
ATARASHII sagashi

Kinou yori mo
Kyou wa shiawase na
Hazu nano ni ne
Yoku minakucha
Wasurechau
Yakkai de yokubari da

Nukumori ga
Hitsuyou dattari
Tesaguri de
Fuan ni nattari
Dou shiyou,
Muzukashii ya

ring ring you
Hoshi ni negai wo
Dekiru dake ai wo
Omoide shiritori
“Ureshii”
“Itsumo arigato ne”
“Nee chanto mite”
“Te wo tsunagitai”
Doko ni itatte
Kono mune ni iru yo
Kedo mada
Hakanai yajirushi
Monogatari wo
Himotoite yuke
Ima, kisetsu wa
Marude tenbin no youni

Acchi wo
Taterya kitto
Kocchi ga tatanai
FURAFURA
Mayoikonde
Kekkyoku
Okubyou de
Ijippari da

Dandori ga
Obotsukanai kara
Umaku koe mo
Kakerenai kara
Chanto shiyou
Iikikasetatte
Itsumo
IMEEJI-doori kara
Hodotooi na
...Shiranai

Hoshi ni negai wo
Dekiru dake ai wo
Omoide shiritori
"Ikanaide"
"Dekiru dake soba ni"
"Nita mono doushi da"
"Dakishimetai"
Mune wo shimetsukeru
Sono kaiketsusaku wo
Michibiki daseru no ka wa
Gomen...
Mou chotto dake
Saki no hanashi
Kowarenaide
Futatsu no
BARANSU
Dake wa

Seikatsu ga
Tsuzuite tte
Sukima de kobore ochita
Kono hikari wa
Nanda kke
Namae wo tsukenakucha
Dore ga ii kana?
Kantan ni kimerarenai
Dakedo ima
Koukai wa shitakunai tte
Koto dake wa
Wakatteru yo
Hontou da yo

Hoshi ni negai wo
Dekiru dake ai wo
"Ippai kangaete sa"
Hoshi ni negai wo
Dekiru dake ai wo
"Sagashidashita nda"
Hoshi ni negai wo
Dekiru dake ai wo
"Dakara
Kiite hoshii desu"
Kotoba wo tsunaide
Kotae ni nare
Yatto ieru nda
"Suki desu."

Hoshi ni negai wo
Dekiru dake ai wo
Omoide shiritori
"Sugoku kirei"`
"Ima nara wakaru yo"
"Yokubari de ii"
"Issho ni iyou"
Doko ni itatte
Kono mune ni iru yo
Saigo no moji ni
Tsunagu made
Monogatari wo
Himotoite yuke
Ima, kisetsu wa
Kawarou to shite
Kono tenbin wa
Tsugi no BARANSU sagasu
Todoku kana...
Todokeru nda!
Wish as much love 
as possible to the stars
A word-chain game memories
Connect the word
into an answer
The season
is searching for its balance
just like scales now

On the way home we chose
to be casual as always,
Just leave
your recollections behind,
let's find something new

Today's supposed to be
happier than yesterday,
If you don't look carefully,
you will definitely forget
How troublesome
and greedy

I need warmth,
I become restless
because of fumbling
What should
I do,
it's troublesome~

ring ring you
Wish as much love
as possible to the stars
A word-chain game memories
“It's so pleasant."
“Thank you as always."
“See me properly.”
“Your hands, I wanna hold."
Wherever you are,
you are always in my heart,
even if it's still in the form
of a fleeting arrow
Unravel our story
The season
is searching for its balance
just like scales now

If I could set up
the plan over there,
the one here
definitely won't work
I was unsteadily
lost my way,
end up being
a stubborn coward

Because my plan
is unpromising,
because I can't
smoothly cheer on,
I convinced myself
to always do properly
But It's always been
so far from what
I imagined
...Whatever~

Wish as much love
as possible to the stars
A word-chain game memories
"Don't leave again."
"Next to me, every moment."
"Two of us really similar."
"Right now,
wanna hug you tight."
Can I draw
that heart-breaking
conclusion?
Sorry...
That's still
a long way to go
Please at least don't break
those two balances

My daily life continues,
but I wonder what is
the overflowing light
that falls from this crack?
I need to give it a name,
which one would be better?
I can't decide easily
But now I understand
that regret
is the only thing
I don't want
to happen for now
Really understand

Wish as much love
as possible to the stars
"Thinking about you so much."
Wish as much love
as possible to the stars
"Hey, I've found it out."
Wish as much love
as possible to the stars
"Therefore,
please listen to me well,"
Connect the word
into an answer
Finally, i can say
"Love you."

Wish as much love
as possible to the stars
A word-chain game memories
"Utterly beautiful."
"Lately I think so."
"Oh, it's fine to be greed."
"Do stay together."
Wherever you are,
you are always
in my heart,
until we connect
the last letter
Unravel our story
Now, the seasons
are about to change
These scales will look for
the next balance
Will it reach you...?
It must be reached you!
Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
Permainan sambung kata kenangan
Menyambung kata,
menjadi sebuah jawaban
Sekarang, musim sedang
mencari keseimbangan
layaknya sebuah timbangan

Di jalan pulang,
kita memilih kesederhanaan
seperti biasanya,
Singkirkan dulu ingat-mengingatnya,
ayo kita cari hal yang baru

Seharusnya hari ini
jauh lebih menyenangkan
daripada kemarin, yah
Jika tak dilihat dengan saksama,
pasti akan terlupa
Betapa merepotkan dan serakahnya

Membutuhkan kehangatan,
Menjadi gelisah
karena
menduga-duga
Harus gimana dong,
susahnya~

ring ring you
Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
Permainan sambung kata kenangan
“Senang banget.”
“Terima kasih selalu, yah.”
“Hei, perhatikan aku dengan baik."
"Kuingin menggandeng tanganmu."
Di mana pun dirimu,
kamu selalu ada di dalam hatiku ini,
meski masih berwujud
panah sekejap
Bukalah kisah kita
Sekarang, musim sedang
mencari keseimbangan
layaknya sebuah timbangan

Kalau kubisa menjalankan
rencana yang di sana,
yang di sini pasti tak'kan berhasil
Aku pun bingung
terhuyung-huyung,
akhirnya malah jadi
seorang pengecut
yang keras kepala

Karena rencanaku
tak menjanjikan,
karena kutak bisa
menyerukan semangat
dengan lancar,
aku pun meyakinkan diri
untuk melakukannya dengan baik
Tapi selalu saja begitu jauh
dari yang kubayangkan
...Gak tahu dah~

Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
Permainan sambung kata kenangan
"Untuk itu, kumohon jangan pergi."
"Inginkanmu selama mungkin di sisi."
"Itu karena kita berdua serupa."
"Aku ingin memelukmu erat."
Apakah kubisa
menarik kesimpulan
yang menyesakkan hati itu?
Maaf...
Hal itu masih agak jauh lagi
untuk terjadi
Kumohon setidaknya
dua keseimbangan itu saja
janganlah rusak

Keseharian pun
terus berlanjut,
tapi cahaya melimpah
yang terjatuh
dari celah ini apa, ya?
Kuharus memberikan nama,
apa bagusnya ya?
Tak bisa kuputuskan dengan mudah
Tapi sekarang aku paham,
penyesalan adalah
satu-satunya hal
yang kutak ingin sampai terjadi
Sungguh paham kok

Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
"Telah banyak kupikirkan."
Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
"Nah, kutemukan juga akhirnya."
Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
"Aku ingin
kamu mendengarkannya."
Menyambung kata,
menjadi sebuah jawaban,
akhirnya bisa kukatakan
"Aku suka kamu apa adanya."

Berharap sebanyak mungkin cinta
kepada bintang gemintang
Permainan sambung kata kenangan
"Amat cantik."
"Kalau sekarang, aku bisa maklum."
"Memang serakah, gak papa sih ya."
"Ayo tetap selalu bersama."
Di mana pun dirimu,
kamu selalu ada
di dalam hatiku ini,
hingga kita menyambung
huruf terakhir
Bukalah kisah kita
Sekarang,
musim hendak silih berganti
Timbangan ini pun
mencari keseimbangan selanjutnya
Tersampaikankah...?
Pasti bisa tersampaikan!
Translation Notes:

Shiritori (しりとり)
is a Japanese word game
in which the players
are required to say a word
which begins with
the final kana (Japanese letter)
of the previous word.
"Shiritori" literally means
"taking the end"
or "taking the rear".

Example:
sakura (さくら)
ra → rajio (ラジオ)
o → onigiri (おにぎり)
ri → risu (りす)
su → sumou (すもう)
u → udon (うどん)

A player who plays a word
ending in the mora N (ん)
loses the game,
as no Japanese word begins
with that character.

The player
who used the word "udon"
lost this game.

I've tried my best
to match the last letter
in the translations too,
maybe a bit too forced.
Some parts are too difficult
to connect.

Feel free to tell me
if you've any better idea
to connect those words

Indonesian TLN:

天秤 (tenbin)
Kata tenbin yang dimaksud
di lagu ini adalah timbangan
dengan bentuk seperti ini


Sebenarnya, akan lebih tepat
jika diterjemahkan "neraca"
tapi entah mengapa makna kata "neraca"
di Indonesia sudah agak bergeser
menjadi semacam
"neraca keuangan"
(coba Googling "neraca"
di google images)
oleh karena itu, saya putuskan
tetap memakai kata timbangan.

Shiritori Parts

No Romanized English
Indonesian
1.
"Ureshii"
“It's so pleasant."
“Senang banget.”
2.
i → “Itsumo arigato ne”
t→“Thank you as always."
t→“Terima kasih selalu, yah.”
3.
ne→ “Nee chanto mite”
s→“See me properly.”
h→“Hei, perhatikan aku dengan baik."
4.
te→ “Te wo tsunagitai”
y→“Your hands, I wanna hold."
k→"Kuingin menggandeng tanganmu."
5.
i→ "Ikanaide"
d→"Don't leave again."
u→"Untuk itu, mohon jangan pergi.".
6.
de→ "Dekiru dake soba ni"
n→"Next to me, every moment."
i→"Inginkanmu selama mungkin di sisi"
7.
ni→ "Nita mono doushi da"
t→"Two of us really similar."
i→"Itu karena kita berdua serupa".
8.
da→ "Dakishimetai" . 
r→"Right now, .wanna hug you tight."
a→"Aku ingin memelukmu erat".
9.
i→ "Ippai kangaete sa"
t→"Thinking about you so much."
t→"Telah banyak kupikirkan."
10.
sa→ "Sagashidashita nda" 
h→"Hey, I've found it out."
n→"Nah, kutemukan juga akhirnya."
11..
da→ "Dakara .kiite hoshii desu" 
t→"Therefore, .please listen to me well," 
a→"Aku ingin .kamu mendengarkannya."
12.
su→ "Suki desu." .
l→"Love you." 
a→"Aku suka kamu apa adanya." 
13.
su→ "Sugoku kirei"`
u→"Utterly beautiful."
a→"Amat cantik."
14.
i→ "Ima nara wakaru yo"
l→"Lately I think so."
k→"Kalau sekarang, aku bisa maklum."
15.
yo→ "Yokubari de ii" 
o→"Oh, it's fine to be greed."
m→"Memang serakah, gak papa sih ya."
16.
i→ "Issho ni iyou" 
d→"Do stay together."
a→"Ayo tetap selalu bersama." 
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.