DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

GReeeeN - Taketen Lyrics

Home > Singer > GReeeeN > Taketen Lyrics
たけてん 歌詞
Taketen Lyrics
Lirik Lagu Taketen
Song Details
たけてん(笑) Laugh/Smile
Taketen Tawa/Senyum
GReeeeN
作詞:GReeeeN
作曲:GReeeeN
Lyricist: GReeeeN
Composer: GReeeeN
アニメ映画Anime Movie
漁港の肉子ちゃん  主題歌
Gyokou no Nikuko-chan
Nikuko at the Fishing Harbor
Theme Song
Kanji Romanized English Indonesian
『君を探してた』
初めて逢った日は
上手く
話せないままで
真面目な顔した
君が下向いた
眺めて戸惑った

溢れそうな恋心
隠しきれない鼓動
なんとなくは
いつも突然で

大好きな君と
ただ笑って
何気ない日々の中
伝えきれない想いは
セレナーデ
淋しい夜の空に 
きらりと星がひとつ
君も見ていたら
おしゃべりをしよう

『君を探してた』
同じ空の下
見つけあえて
ありがとう

たまに
すれ違うんだろう
ひたすらわかって
欲しいんだろう
言葉はいつでも
心を超えない

大好きな君が
ただ笑って
何気ない日々の中
ただ
確かめ合うように
名前呼んで
同じ場所 
同じ瞬間
僕と
君との
意味を
これからの日々で
見つけに行こう

伝えきれない愛と
君とのこの出逢いを
メロディーにのせて
ほら
届くようにと願った

君が
悲しい時に笑って
ずっとそばに居るから
いつも楽しい君を
忘れないで
雨が
降るような日には
そのたび
傘をさすよ
肩寄り添いあい
ともに歩んで

楽しい僕が
泣いても
君は
きっと笑って
いつも涙も
明日もそばにいて
さよならの向こう側
笑い合えますように
気がつけば
いつか雨は
止むでしょう

なんとなくで出逢って
ふと
隣にいるのは
なんとなくじゃなく
『君を探してた』
"Kimi wo sagashiteta"
Hajimete atta hi wa
Umaku
Hanasenai mama de
Majime na kao shita
Kimi ga shitamuita
Nagamete tomadotta

Afuresou na koigokoro
Kakushi kirenai kodou
Nantonaku wa
Itsumo totsuzen de

Daisuki na kimi to
Tada waratte
Nanigenai hibi no naka
Tsutaekirenai omoi wa
SERENAADE
Sabishii yoru no sora ni
Kirari to hoshi ga hitotsu
Kimi mo miteitara
Oshaberi wo shiyou

"Kimi wo sagashiteta"
Onaji sora no shita
Mitsuke aete
Arigatou

Tama ni
Surechigau ndarou
Hitasura wakatte
Hoshii ndarou
Kotoba wa itsu demo
Kokoro wo koenai

Daisuki na kimi ga
Tada waratte
Nanigenai hibi no naka
Tada
Tashikameau youni
Namae yonde
Onaji basho
Onaji shunkan
Boku to
Kimi to no
Imi wo
Korekara no hibi de
Mitsuke ni ikou

Tsutaekirenai ai to
Kimi to no kono deai wo
MERODII ni nosete
Hora
Todoku youni to negatta

Kimi ga
Kanashii toki ni waratte
Zutto soba ni iru kara
Itsumo tanoshii kimi wo
Wasurenaide
Ame ga
Furu youna hi ni wa
Sono tabi
Kasa wo sasu yo
Kata yorisoiai
Tomo ni ayunde

Tanoshii boku ga
Naite mo
Kimi wa
Kitto waratte
Itsumo namida mo
Ashita mo soba ni ite
Sayonara no mukougawa
Warai aemasu youni
Ki ga tsukeba
Itsuka ame wa
Yamu deshou

Nantonaku de deatte
Futo
Tonari ni iru no wa
Nantonaku janaku
"Kimi wo sagashiteta"
"I was looking for you"
I couldn't speak properly
on our first met
You looked down
with such a serious face
I felt confused
while looking at you

My love is almost overflowing
I can't hide my pounding heart
I don't know why,
it always happens suddenly

Just laughing
with you who I love
In the midst of casual days,
this intangible feeling
is a serenade
A single star sparkling
in the lonely night sky
Let's talk to each other
if you gaze at it too

"I was looking for you"
Thanks for finding
and meeting me
under the same sky

Sometimes we even
disagree with each other
We just want
to be understood, right?
Words can never
surpass feelings forever

Just by seeing you
who I love are laughing
in the midst of casual days
Calling each other's names
as if just to make sure
In the same place,
in the same moment,
on the days
we'll face
from now on,
let's find
the meaning of
me and you together

I'm entrusting
my intangible love
and my encounter with you
into a melody
Look, I hoped it reaches you

Just smile when you are sad,
because I'll always
by your side
Never forget yourself
who is always happy
Every time,
I'll open you an umbrella
on a cloudy day
Walking together,
leaning on
each other's shoulders

Even when
this cheerful me is crying,
you'll definitely laugh
When the tears fall,
when tomorrow comes,
always stay by my side
So that we can laugh
at each other
on the other side of farewell
When I realized,
the rain will surely stop one day

Somehow we met
Suddenly being by my side
It's not without reason
but because
"I was looking for you"
"Kutengah mencarimu"
Kutak bisa berbicara lancar
ketika kita pertama kali berjumpa
Kau menundukkan kepala
dengan wajah begitu serius
Diriku yang
memandangimu pun bingung

Rasa cintaku hampir meluap
Debaran tak bisa kusembunyikan
Entah mengapa,
selalu terjadi tiba-tiba

Hanya tertawa bersama
dirimu yang kucinta
Di tengah hari-hari sederhana,
rasa tak terperi adalah serenada
Satu bintang berkilauan
di langit malam yang kesepian
Mari kita
saling berbicara
jika kau juga memandanginya

"Kutengah mencarimu"
Terima kasih telah menemukan
dan bisa berjumpa denganku
di bawah langit yang sama

Terkadang kita pun
saling berselisih paham
Semata-mata
hanya ingin dimengerti 'kan?
Kata-kata tak'kan pernah bisa
melampaui perasaan selamanya

Hanya dengan melihat tawa
dari dirimu yang kucinta
di tengah hari-hari sederhana
Saling memanggil nama
seakan hanya untuk
saling memastikan
Di tempat yang sama,
di detik yang sama
Di hari yang akan kita jalani
mulai sekarang,
ayo kita temukan
makna diriku
dan dirimu bersama-sama

Kutitipkan cinta tak terperi
dan perjumpaanku denganmu ini
ke dalam melodi
Lihatlah, kuberharap
agar tersampaikan padamu

Tersenyumlah
di saat kau bersedih,
karena aku senantiasa
berada di sisimu
Jangan pernah lupakan
dirimu yang selalu bahagia
Setiap kali,
ku'kan membukakanmu payung
di hari yang terlihat mendung
Melangkah bersama,
saling bersandar bahu

Meski ketika diriku yang ceria ini
sedang menangis pun,
dirimu pasti akan tertawa
Ketika berlinang air mata,
ketika hari esok tiba pun,
tetaplah senantiasa di sisiku
Agar kita bisa saling tertawa
di sisi lain perpisahan
Ketika kusadari,
hujan pun pasti
akan reda suatu hari

Entah mengapa kita berjumpa
Berada di sisiku tiba-tiba
Hal itu bukanlah tanpa alasan
tapi karena
"kutengah mencarimu"
Translation Notes:

So, I want to talk a bit
about the meaning
of this song's title
"Taketen"
Its meaning is
"Smile"

From an article,
GReeeeN explained
that this title is
derived from kanji radical parts.

竹 (take) and 天(ten)
If you put
the kanji 竹 (take)
on the top of 天(ten),
it will become
笑 (warai) = smile/laugh
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.