DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Gen Hoshino - Fushigi Lyrics

Fushigi Lyrics
不思議 歌詞
Lirik Lagu Fushigi
Kanji Romanized English
Indonesian
不思議
星野源

作詞:星野源
作曲:星野源

君と出会った 
この水の中で
手を繋いだら 
息をしていた
ただそう思った

彷徨う心で
額合わせ
口づけした
正座のまま
ただそっと笑った

希望あふれた
この檻の中で
理由もない
恋がそこにあるまま
ただ貴方だった

幼い頃の記憶
今夜食べたいもの
何もかもが
違う
なのになぜ
側に居たいの
他人だけに
あるもの

“好き”を
持った日々を
ありのままで
文字に
できるなら
気が済むのにな
まだ やだ 
遠く 脆い
愛に足る想い
瞳にいま
宿り出す

きらきらはしゃぐ
この地獄の中で
仕様のない身体
抱き締め合った
赤子に
戻って

躓いて
う日も
涙の乾杯も
命込めて
目指す
やがて
同じ場所で
眠る
他人だけの
不思議を

“好き”を
持ったことで
仮の笑みで
日々を
踏みしめて
歩けるようにさ
孤独の
側にある
勇気に足るもの

遺らぬ言葉の中に
こぼれる記憶の中に
僕らはいつも居た

“好き”を
持った日々を
ありのままで
文字に
できるなら
気が済むのにな
まだ やだ
遠く 脆い
愛に似た強い

君想った日々を
すべて乗せて
届くように
詰め込んだ歌
孤独の側にいる
愛に足る想い
二人をいま
歩き出す
Fushigi
Hoshino Gen

Lyricist: Hoshino Gen
Composer: Hoshino Gen

Kimi to deatta
Kono mizu no naka de
Te wo tsunaidara
Iki wo shiteita
Tada sou omotta

Samayou kokoro de
Hitai awase
Kuchizuke shita
Seiza no mama
Tada sotto waratta

Kibou afureta
Kono ori no naka de
Riyuu mo nai
Koi ga soko ni aru mama
Tada anata datta

Osanai koro no kioku
Konya tabetai mono
Nani mo kamo ga
Chigau
Nano ni naze
Soba ni itai no
Tanin dake ni
Aru mono

“Suki” wo
Motta hibi wo
Ari no mama de
Moji ni
Dekiru nara
Ki ga sumu noni na
Mada ya da
Tooku moroi
Ai ni taru omoi
Hitomi ni ima
Yadori dasu

Kirakira hashagu
Kono jigoku no naka de
Shiyou no nai karada
Dakishime atta
Akago ni
Modotte

Tsumazuite
Warau hi mo
Namida no kanpai mo
Inochi komete
Mezasu
Yagate
Onaji basho de
Nemuru
Tanin dake no
Fushigi wo

“Suki” wo
Motta koto de
Kari no emi de
Hibi wo
Fumishimete
Arukeru youni sa
Kodoku no
Soba ni aru
Yuuki ni taru mono

Nokoranu kotoba no naka ni
Koboreru kioku no naka ni
Bokura wa itsumo ita

“Suki” wo
Motta hibi wo
Ari no mama de
Moji ni
Dekiru nara
Ki ga sumu noni na
Mada ya da
Tooku moroi
Ai ni nita tsuyoi

Kimi omotta hibi wo
Subete nosete
Todoku youni
Tsumekonda uta
Kodoku no soba ni iru
Ai ni taru omoi
Futari wo ima
Aruki dasu
Miracle
Gen Hoshino

Lyricist: Gen Hoshino
Composer: Gen Hoshino

Inside this water,
I met you
I took a breathe
when holding your hand
That's all I think about

With a wandering heart,
still sit up straight
we kissed,
forehead touching
Just slowly laugh

In a cage,
overflowing with hope
Unreasonable love
is still there
It was only you

Memories of my childhood
The dish
I want to eat tonight
Everything is different
But I wonder why I want
to be by your side,
things that only exist
from a stranger

It'd be a relief
if I could
put them into words
just the way they are,
days carrying
the word "love" into my life
Not yet, I don't want
So distant and fragile
A feeling worthy of
being called love,
now resides in my eyes

There's my useless body
in this hell
that is sparking in frolic
We embraced
each other closely
return to being babies

The day I laughed
even when I fell,
a toast to tears,
I aim it as goal
with my whole life
and finally fell asleep
in the same place with you,
a miracle
that only exists
from a stranger

As carrying
the word "love",
through a temporary smile
I take a steady step
through the day
so that I can keep going
Something worthy of
being called courage,
is right beside the loneliness

The two of us were always exist
inside the words that don't last
inside the spilling memory

It'd be a relief
if I could put them into words
just the way they are,
days carrying
the word "love" into my life
Not yet, I don't want
So distant and fragile
Something strong
like a love


This song is packed with
all the days I thought about you,
wishing it to reach to you
A feeling worthy of
being called love
is right beside the loneliness,
the two of us
start to step forward now
Keajaiban
Gen Hoshino

Lyricist: Gen Hoshino
Composer: Gen Hoshino

Di dalam air ini,
berjumpa denganmu
Aku pun bernapas ketika
menggandeng tanganmu
Hanya itu saja yang kupikirkan

Dengan hati berkelana,
tetap duduk tegap bersimpuh
kita pun berciuman,
kening bersentuhan
Hanya perlahan tertawa

Di dalam sangkar
yang berlimpah harapan
Cinta tak beralasan pun
tetap ada di sana
Hanya dirimu saja

Kenangan semasa belia
Hidangan yang ingin
kumakan malam ini
Segalanya pun berbeda
Namun mengapa
kuingin berada di sisimu,

hal yang hanya ada
dari orang yang tak dikenal

Pasti akan lega rasanya
jika kubisa
menyuratkan apa adanya,
hari-hari yang membawa
kata "suka" ke dalam hidupku
Masih belum, kutak mau
Begitu jauh dan rapuh
Rasa yang layak
disebut cinta,
kini bersemayam
di manik mataku

Di dalam neraka
yang berkilau
penuh semangat ini,
ada tubuhku yang tak berguna
Kita saling erat berpelukan,
kembali menjadi bayi

Hari ketika kutertawa
meski terjatuh,
bersulang untuk air mata,
kuarahkan tujuan
segenap hidupku
dan akhirnya terlelap
di tempat yang sama denganmu,
suatu keajaiban
yang hanya ada
dari orang yang tak dikenal

Dengan membawa
kata "suka",
melalui senyuman sementara
Kumelangkah mantap
menjalani hari-hari
agar bisa terus berjalan
Hal yang layak
disebut keberanian,
tepat berada di sisi kesepian

Kita berdua senantiasa ada
di tengah kata-kata yang tak tersisa
di tengah memori yang tertumpah

Pasti akan lega rasanya
jika kubisa
menyuratkan apa adanya,
hari-hari yang membawa
kata "suka" ke dalam hidupku
Masih belum, kutak ingin
Begitu jauh dan rapuh
Hal yang begitu kuat
serupa dengan cinta

Lagu ini kuisi penuh sesak
dengan segenap hari-hari
ketika kumemikirkanmu,
berharap tersampaikan padamu
Rasa yang layak disebut cinta,
tepat berada di sisi kesepian,
kita berdua pun sekarang
mulai melangkah ke muka
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.