DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

mothercoat - wednesday Lyrics

Home > Singer > mothercoat > wednesday Lyrics
wednesday 歌詞
wednesday Lyrics
Lirik Lagu wednesday
Song Details
wednesday
Hari Rabu
mothercoat
作詞:GIGADYLAN
作曲:mothercoat
Lyricist: GIGADYLAN
Composer: mothercoat
Kanji Romanized English
Indonesian
そう、
眠れない夜も
あれば 
眠り続ける昼も
あるだろう

伝えきれぬ思い 
エコバックに詰めて
とりあえず今は
ペイブメントを
聴こう

君が言うように
為替の変動は
僕あたりの素人じゃ
読めないようだ

移り変わりは
目まぐるしさを
求める人達の
欲望なのさ

揺れるフェーダー
気分次第
歪むフェーダー
思ってるほど
悪くもないし 
思ってるほど
良くもないし
洗濯物の
乾き具合が
ほんの少し
気になるくらい

時間とは闘いな 
自分とも闘いな
ん? 
何かと
闘ってないと
不安になる
ゆとりの上に
カステラ 
不安の上に
タバスコ
天気予報に
気を取られて
迷走

そう 果物に
例えるならば
それはやっぱり
マスカットだけど

君が言うように
曜日に例えるならば
難しいけど
水曜日だろな

水曜日だろな 
木曜じゃないだろな
ところで
何の話 
そう 
伝えきれない話

揺れるフェーダー 
気分次第 
歪むフェーダー
思ってるほど
悪くもないし 
思ってるほど
良くもないし
洗濯物の
乾き具合が
ほんの少し
気になるくらい
Sou, 
Nemurenai yoru mo
Areba
Nemuri tsuzukeru hiru mo
Aru darou

Tsutae kirenu omoi
EKO BAKKU ni tsumete
Toriaezu ima wa
PEIBUMENTO wo
Kikou

Kimi ga iu youni
Kawase no hendou wa
Boku atari no shirouto ja
Yomenai you da

Utsurikawari wa
Memagurushisa wo
Motomeru hitotachi no
Yokubou nano sa

Yureru FEEDAA
Kibun shidai
Yugamu FEEDAA
Omotteru hodo
Waruku mo nai shi
Omotteru hodo
Yoku mo nai shi
Sentakumono no
Kawaki guai ga
Hon no sukoshi
Ki ni naru kurai

Jikan to wa tatakai na
Jibun to mo tatakai na
N?
Nani ka to
Tatakattenai to
Fuan ni naru
Yutori no ue ni
KASUTERA
Fuan no ue ni
TABASUKO
Tenkiyohou ni
Ki wo torarete
Meisou

Sou kudamono ni
Tatoeru naraba
Sore wa yappari
MASUKATTO dakedo

Kimi ga iu youni
Youbi ni tatoeru naraba
Muzukashii kedo
Suiyoubi daro na

Suiyoubi daro na
Mokuyou janai daro na
Tokoro de
Nan no hanashi
Sou
Tsutae kirenai hanashi

Yureru FEEDAA
Kibun shidai
Yugamu FEEDAA
Omotteru hodo
Waruku mo nai shi
Omotteru hodo
Yoku mo nai shi
Sentakumono no
Kawaki guai ga
Hon no sukoshi
Ki ni naru kurai
Yeah, 
if there is
a sleepless night
there must be a daytime
when I keep on sleeping

All my unspoken feelings,
I put them into an eco bag*
For now,
let's listen to
Pavement's songs*

Just like you said,
an amateur like me
won't be able to read
the fluctuations of currency

Change is
the greed of those
who seek for
the hecticness

Fader* shakes
according my mood
A warped fader
Not as bad
as I thought
But also not as good
as I thought
I'm just
a bit worried
about the dryness of
the laundry

Just fight
against the time
Fight against yourself, too
Hmm?
I get restless
if I don't fight something
Castella cake*
above the spare time
Tabasco*
above worries
My attention was distracted
by the weather forecast,
I was lost

Yes,
if compared to a fruit,
it must be
Muscat grapes*

Just like you said,
although it's a bit difficult
to compare it to a day,
but it's definitely Wednesday

Wednesday, right?
It's not Thursday, right
By the way,
what are we talking about?
Yes,
the unspoken story

Fader* shakes
according to my mood
A warped fader
Not as bad
as I thought
But also not as good
as I thought
I'm just
a bit worried
about the dryness of
the laundry
Ya, 
jika ada malam hari
ketika kutak bisa terlelap,
pasti ada siang hari
ketika kuterus tertidur

Rasa yang tak terutarakan,
kumasukkan ke dalam eco bag*
Untuk sekarang,
mari kita dengarkan
lagu-lagu Pavement*

Seperti yang kau katakan,
orang amatiran semacamku
tak'kan bisa membaca
fluktuasi nilai mata uang

Perubahan
adalah ketamakan
dari orang-orang
yang mendambakan kesibukan

Fader* yang bergetar
sesuai suasana hati
Fader* yang berliku
Tak seburuk
yang kupikirkan
Tapi juga tak sebaik
yang kupikirkan
Kuhanya
agak mengkhawatirkan
tingkat kekeringan
baju cucian

Bertarunglah
melawan sang waktu
Bertarunglah juga
melawan dirimu
Hmm? Aku jadi gelisah
jika tak melawan sesuatu
Kue castella*
di atas kesenggangan
Tabasco*
di atas kekhawatiran
Perhatianku teralihkan
oleh ramalan cuaca,
aku pun tersesat

Ya, jika diibaratkan
sebagai buah-buahan,
hal itu pastinya adalah
anggur Muscat*

Seperti yang kau katakan,
meski agak susah
jika diibaratkan sebagai hari,
tapi hal itu pastinya hari Rabu

Hari Rabu 'kan ya?
Bukan hari Kamis 'kan ya?
Ngomong-ngomong,
kita ini bahas apaan?
Ya,
kisah yang tak terutarakan

Fader* yang bergetar
sesuai suasana hati
Fader* yang berliku
Tak seburuk
yang kupikirkan
Tapi juga tak sebaik
yang kupikirkan
Kuhanya
agak mengkhawatirkan
tingkat kekeringan
baju cucian
Paid Request
by Anon-sama
Translation Notes:

Eco bag is a reusable, eco-friendly,
economical and practical shopping bag.


Pavement is an American indie rock band
that formed in Stockton, California, in 1989.


In audio engineering,
a fade/fader is a gradual increase
or decrease in the level of
an audio signal.


Castella
(カステラ, kasutera)
is a kind of wagashi
(a Japanese traditional confectionery)
originally developed in Japan
based on the "Nanban confectionery"
(confectionery imported from abroad
to Japan during the Azuchi–Momoyama period).

Tabasco is an American brand of hot sauce
made from vinegar, tabasco peppers
(Capsicum frutescens var. tabasco), and salt.


The Muscat family of grapes
includes over 200 grape varieties
belonging to the Vitis vinifera species
that have been used in wine production
and as raisin and table grapes
around the globe for many centuries.

All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.