DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

YOASOBI - Moshimo Inochi ga Egaketara Lyrics

Home > SingerYOASOBI > Moshimo Inochi ga Egaketara Lyrics
もしも命が描けたら 歌詞
Moshimo Inochi ga Egaketara Lyrics
Lirik Lagu Moshimo Inochi ga Egaketara
Song Details
もしも命が
描けたら
If Life
Could Be Painted
Moshimo Inochi ga
Egaketara
Andaikata Kehidupan
Bisa Dilukiskan
YOASOBI
Ayase & ikura
作詞・作曲
・編曲:Ayase
Lyricist・Composer
・Arranger: Ayase
舞台
Stage Play
もしも命が描けたら(鈴木おさむ)
Moshimo Inochi ga Egaketara
Osamu Suzuki
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
月が
綺麗な夜に
森の中で
ただひとり
この世界から
旅立つ前に
これまでの
日々を浮かべる

裕福じゃない暮らし
それでも
いつだって
そばには
母の優しさ
僕の描く絵を
大好きだと
言ってくれた人
二人生きるために
夢も捨て
働いて
それでも
訪れる別れ
そんな時に
君に出会い
恋に落ちた
愛を知った

幸せだと
思えたのに
どうして
大切な
ものばかりが
消えていく
この世界と
さよならしよう

会いに行くよ
今すぐそこへ
君がいるところまで
愛してる
ごめんね
その時
君の声が聞こえた
そうやって
自分で全てを
終わりに
してしまえばもう
誰にも
会えないんだよ
ずっと
満月の夜に

Lala…

終わらせる
ことができず
地面に落ちた
僕に突然
月が
話しかけてきた
そして
不思議な
力をくれた
描いたものに
命を
分け与える力
枯れかけた草木も
息を吹き返す
僕の
残りの時間と
引き換えに

描いていく
この命を元に
少しずつ
分け与えていく
生きる意味が
できたんだ
そんな時
あなたと出会った
同じように
悲しみの中で
生きている人
自ら
旅立とうとした
僕を
怒ってくれた人
いつの間にか
惹かれていった

だけど
あなたには
愛する人がいる
あなたを裏切った
ひどい人
それでも
あなたが
愛してしまう人
そんな彼の命が
今消えかけている

泣きながら
彼の名前を叫ぶ
あなたを見て決めた
一日だけ残して
僕の命全て
捧げて描いた
そして彼は
目を覚ました

嗚呼僕が
起こした奇跡に
涙流し
喜ぶあなたに
どうしても伝えたい
僕の想いを
最期に聞いて
こうやって
生きる喜びを
与えてくれた
あなたが
本当に
大好きでした
さよなら

Lala…

そしてひとり
あなたのこと
母のこと
君のこと
想い目を瞑った
長い長い
旅の終わり
やっとまた
会えたね
Tsuki ga 
Kirei na yoru ni
Mori no naka de
Tada hitori
Kono sekai kara
Tabidatsu mae ni
Kore made no
Hibi wo ukaberu

Yuufuku janai kurashi
Sore demo
Itsu datte
Soba ni wa
Haha no yasashisa
Boku no egaku e wo
Daisuki da to
Itte kureta hito
Futari ikiru tame ni
Yume wo sute
Hataraite
Sore demo
Otozureru wakare
Sonna toki ni
Kimi ni deai
Koi ni ochita
Ai wo shitta

Shiawase da to
Omoeta noni
Doushite
Taisetsu na
Mono bakari ga
Kieteiku
Kono sekai to
Sayonara shiyou

Ai ni yuku yo
Ima sugu soko e
Kimi ga iru tokoro made
Aishiteru
Gomen ne
Sono toki
Kimi no koe ga kikoeta
Sou yatte
Jibun de subete wo
Owari ni shite
Shimaeba mou
Dare ni mo
Aenai nda yo
Zutto
Mangetsu no yoru ni

Lala...

Owaraseru
Koto ga dekizu
Jimen ni ochita
Boku ni totsuzen
Tsuki ga
Hanashi kakete kita
Soshite
Fushigi na
Chikara wo kureta
Egaita mono ni
Inochi wo
Wakeataeru chikara
Kare kaketa kusaki mo
Iki wo fukikaesu
Boku no
Nokori no jikan to
Hikikae ni

Egaiteiku
Kono inochi wo moto ni
Sukoshi zutsu
Wakeataete iku
Ikiru imi ga
Dekita nda
Sonna toki
Anata to deatta
Onaji youni
Kanashimi no naka de
Ikiteiru hito
Mizukara
Tabidatou to shita
Boku wo
Okotte kureta hito
Itsu no ma ni ka
Hikarete itta

Dakedo
Anata ni wa
Aisuru hito ga iru
Anata wo uragitta
Hidoi hito
Sore demo
Anata ga
Aishite shimau hito
Sonna kare no inochi ga
Ima kie kaketeiru

Naki nagara
Kare no namae wo sakebu
Anata wo mite kimeta
Ichi nichi dake nokoshite
Boku no inochi subete
Sasagete egaita
Soshite kare wa
Me wo samashita

Aa boku ga
Okoshita kiseki ni
Namida nagashi
Yorokobu anata ni
Doushite mo tsutaetai
Boku no omoi wo
Saigo ni kiite
Kou yatte
Ikiru yorokobi wo
Ataete kureta
Anata ga
Hontou ni
Daisuki deshita
Sayonara

Lala...

Soshite hitori
Anata no koto
Haha no koto
Kimi no koto omoi
Me wo tsumutta
Nagai nagai
Tabi no owari
Yatto mata
Aeta ne
On a night when 
the moon is so beautiful
In the middle of a forest,
all alone
Before departing
from this world,
I'll recall my days
up until now

It's not
an affluent life
Even so,
there was always
mother's kindness
by my side
The person who said
that she really liked
pictures I paint
For our living,
I threw away my dream
and then worked
Even so,
the end has come
At such times, I met you,
fell in love,
knew what love is

Even though
it seemed happy,
why is it always
nothing but
precious things
disappear from me?
I shall bid farewell
to this world

I'll go to meet you,
now heading there
right to where you are
I love you
I'm sorry
At such time,
I heard your voice
That way,
if I ended up
ending it all myself,
I definitely won't be able
to meet anyone again
Forever
in the middle of
the full moon night

Lala...

To me
who had fallen
to the ground,
unable to end everything,
suddenly the moon
spoke to me
Then
it also bestowed
a mysterious power on me
A power
to share life
on the things I paint
Even the plants
that almost withered,
grew back
in exchange
for my lifespan

I'll keep painting,
with this lifespan
as the base
I'll continue
to share it bit by bit
I've found
the meaning of life
At such time,
I met you,
someone who are
also struggling to live
in the midst of sorrow
Someone who scolded me
for ever trying
to end my own life
Before I know,
I'm attracted to you

But you have
a loved one
A cruel person,
who ever betrayed you
Even so,
you've already
fallen in love with him
But now his life
is on the verge of
disappearing

Seeing you crying
while shouting his name,
I made up my mind
I'll only leave one day,
paint and dedicate
my whole life
And then,
he opened his eyes

Aa for you who are
in tears of joy
at the miracle I created,
I beg you
to listen to the end
of my feelings
I really want to say
by all means
In this way,
to you who have bestowed
happiness in my life,
I really
really liked you
Goodbye

Lala...

And then,
all alone,
thinking of you
and my mother,
I closed my eyes
The end of a really,
really long journey
Finally
we could meet again
Di malam saat rembulan
begitu indahnya
Di tengah hutan,
seorang diri saja
Sebelum berangkat
dari dunia ini,
ku'kan mengenang kembali
hari-hariku hingga kini

Bukanlah kehidupan
yang berkecukupan
Meskipun begitu,
di sisiku selalu ada
kasih sayang bunda
Orang yang berkata
bahwa ia sangat menyukai
gambar-gambar yang kulukis
Demi kelangsungan hidup
kami berdua,
kubuang impian lalu bekerja
Meskipun begitu,
penghujung datang menyapa
Di saat seperti itu,
kuberjumpa denganmu,
jatuh cinta padamu,
mengenal apa itu cinta

Meski sepertinya
terlihat bahagia,
mengapa selalu saja
hal berharga melulu
yang kian sirna dariku?
Ku'kan mengucapkan
selamat tinggal
pada dunia ini

Ku'kan pergi menemuimu,
sekarang juga menuju ke sana
hingga ke tempatmu berada
Aku mencintaimu
Maaf, ya
Di saat itu,
kudengar suaramu
Dengan begitu,
jika kuterlanjur mengakhiri
segalanya sendiri,
aku pasti
tak'kan bisa
bertemu siapapun lagi
Selama-lamanya
di tengah malam purnama

Lala...

Pada diriku yang telah
terjatuh ke tanah,
tak bisa
mengakhiri segalanya,
tiba-tiba rembulan
bertutur kepadaku
Lalu ia pun
menganugerahkan
kekuatan misterius kepadaku
Kekuatan untuk
membagikan kehidupan
pada hal yang kulukis
Tanaman yang
hampir layu pun,
kembali tumbuh
sebagai pertukaran
dengan sisa waktu hidupku

Terus kulukis,
berbekal sisa hidupku ini
Terus kubagikan
sedikit demi sedikit
Makna kehidupan pun
telah kutemukan
Di saat itu,
kuberjumpa denganmu
Orang yang sama-sama
berjuang hidup
di tengah duka
Orang yang memarahiku
karena pernah mencoba
untuk mengakhiri
hidupku sendiri
Tanpa kusadari,
kutelah terpesona padamu

Akan tetapi,
kau memiliki
orang yang dicintai
Orang begitu kejam,
yang pernah mengkhianatimu
Meskipun begitu,
kau telah terlanjur
jatuh cinta padanya
Namun kini hidupnya
tengah di ambang sirna

Melihatmu yang menangis
sambil meneriakkan namanya,
aku pun membulatkan tekad
Kusisakan hanya sehari saja,
akan kulukis dan persembahkan
seluruh hidupku
Dan kemudian,
ia pun membuka matanya

Aa bagi dirimu
yang berlinang air mata bahagia
pada keajaiban yang kuciptakan,
kumohon sampai akhir
dengarkanlah perasaanku
yang sangat ingin kuutarakan
apapun yang terjadi
Dengan begini,
pada dirimu yang telah
menganugerahkan kebahagiaan
di dalam hidupku,
aku benar-benar
sangat menyukaimu
Selamat tinggal

Lala...

Lalu, sendirian saja,
memikirkan dirimu
dan juga bunda,
aku pun
menutup mata
Akhir perjalanan
yang sangat-sangat panjang
Akhirnya kita bisa
kembali berjumpa
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.