DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Hamu Vo. F9 (Kiyono) - Mirage of Mind Lyrics

Home > SingerHamu Vo. F9 (Kiyono) > Mirage of Mind Lyrics
Mirage of Mind 歌詞
Mirage of Mind Lyrics
Lirik Lagu Mirage of Mind
Song Details
Mirage of MindKhayalan Pikiran
ハム Vo.F9 (Kiyono)Hamu Vo. F9 (Kiyono)
作詞:ハム
作曲:ハム
Lyricist: Hamu
Composer: Hamu
ゲームGame
DEEMO 挿入歌
Insert Song
Kanji Romanized English Indonesian
長い 長い 
まどろみの 時が 
動き出す
ゆらり ふたり 
潤んだ目と 声が 
呼び覚ます

「夢は 
夢で 
過ぎたことでしょう?」
「大切なものは 
ここにあるもの
だけでしょう?」

見慣れた場所と
世界の中で
無くしたのは 
どんなものだろう?
胸に刺さる
何処かの記憶が
舌に溶けて 
渦巻くの
閉じ込めた言葉では 
伝えられなくて

交わす 音は 
ひとつずつ 
時を 打ち明けて
ぽつり ぽつり 
広がるのは 黒く 
滲みのよう

「嫌よ 嫌よ 
このままでいてよ」
「こんな思いはもう 
したくないでしょう?
そうでしょう?」

夢で見てた
あの子の名前を
呼び続けた 
歩む 先へと
思い返す
何時かの記憶が
胸で焦げて 
渦巻くの
例えそれが 
時の中で 
錆び朽ち果てても

「大切なものはもう 
ここにあるもの
だけでしょう 
ほら……」

飲み込まれそうな
心の中で
見つけたのは 
夢か現(うつつ)か
背中あわせの
鏡のように
交わることのないもの

涙ながら
崩れ落ちてゆく
影の先は 
同じ面影
曖昧なまま
過ごした 先は
救いのない 
悲劇かな

戻れない 
時の中 
身を任せたまま
かすれゆく
この声が 
届きますように
Nagai nagai 
Madoromi no toki ga
Ugokidasu
Yurari futari
Urunda me to koe ga
Yobi samasu

"Yume wa
Yume de
Sugita koto deshou?"
"Taisetsu na mono wa
Koko ni aru mono
Dake deshou?"

Minareta basho to
Sekai no naka de
Nakushita no wa
Donna mono darou?
Mune ni sasaru
Dokoka no kioku ga
Shita ni tokete
Uzumaku no
Tojikometa kotoba de wa
Tsutaerarenakute

Kawasu oto wa
Hitotsu zutsu
Toki wo uchiakete
Potsuri potsuri
Hirogaru no wa kuroku
Nijimu no you

"Iya yo iya yo
Kono mama de ite yo"
"Konna omoi wa mou
Shitakunai deshou?"
Sou deshou?

Yume de miteta
Ano ko no namae wo
Yobi tsuzuketa
Ayumu Saki e to
Omoikaesu
Itsuka no kioku ga
Mune de kogete
Uzumaku no
Tatoe sore ga
Toki no naka de
Sabi kuchihatete mo

"Taisetsu na mono wa mou
Koko ni aru mono
Dake deshou
Hora......"

Nomikomaresou na
Kokoro no naka de
Mitsuketa no wa
Yume ka utsutsu ka
Senaka awase no
Kagami no youni
Majiwaru koto no nai mono

Namida nagara
Kuzureochite yuku
Kage no saki wa
Onaji omokage
Aimai na mama
Sugoshita Saki wa
Sukui no nai
Higeki kana

Modorenai
Toki no naka
Mi wo makaseta mama
Kasure yuku
Kono koe ga
Todokimasu youni
The time that slumbers
for a long, long period 
has begun to move
Two of us, shaking
Voices and teary eyes 
are awaken

"Dreams are things that have passed in dreams, right?" "The only precious things are everything here, right?"

What kind of things have you lost in your familliar places and this world? Somewhere memories, piercing into my heart, melting on my tongue and all jumbled into one I can't express it with locked words

The voices we exchange will bit by bit unravel the time Spreading drop by drop, as if soaking into the black

"No, I don't want. Please stay like this" "You don't want to feel like this anymore, right? Am I right?

I continued to call the name of that child I saw in the dream, to the next path I'll walk I think back of sometimes memories engraved in my heart and all jumbled into one Even if it'll rust and die to dust in the midst of time

"The only precious things are everything that already here, right? See......"

Something I found inside the almost swallowed heart, is it a dream or reality? Like the opposite sides of a mirror, something that will never cross each other

I'm crumbling down while crying Beyond the shadows are just the same vestiges After spending the vague time, I wonder what awaits me is a tragedy without salvation

In the midst of the unreturning time as still giving myself, I hope that this growing hoarse voice reaches you
Sang waktu yang terlelap 
sangat - sangat panjang pun
mulai bergerak
Kita berdua berayun-ayun
Suara dan mata yang berkaca-kaca pun terbangun

"Impian adalah
hal yang telah berlalu
di dalam mimpi, 'kan?"
"Hal-hal berharga
hanyalah segala yang ada
di sini saja, kan?"

Hal seperti apakah
yang telah kau hilangkan
di tengah dunia dan di tempat yang sering kau lihat?
Kenangan entah di mana,
menusuk ke dalam hati,
melebur di lidahku
dan bercampur jadi satu
Kutak bisa mengutarakannya
dengan kata-kata yang terbelenggu

Suara yang kita tukarkan
sedikit demi sedikit akan
menguak sang waktu
Menyebar tetes demi tetes,
seakan menyesap
ke dalam hitam

"Tak mau, tak ingin.
Tetaplah seperti ini"
"Kau tak ingin lagi
merasa seperti ini, 'kan?"
Benar 'kan?

Kuterus menerus memanggil
nama anak yang kulihat
di dalam mimpi itu, menuju ke jalan yang akan kulalui selanjutnya Kupikirkan kembali kenangan entah kapan
yang tertoreh di dalam hatiku
dan bercampur jadi satu
Meskipun ia akan berkarat
dan mati menjadi debu
di tengah sang waktu

"Hal-hal berharga
hanyalah segala yang telah ada
di sini saja, kan?
Lihatlah......"

Hal yang kutemukan
di tengah hati
yang hampir tertelan,
apakah mimpi atau kenyataan
Bagai sisi cermin
yang saling berbelakangan,
hal yang tak'kan pernah berpapasan

Diriku kian hancur lebur
seraya berlinang air mata
Di depan bayangan
hanyalah bayang-bayang yang sama
Setelah kujalani waktu
yang tetap ambigu,
apakah tragedi tanpa penyelamatan
yang akan menungguku?

Di tengah sang waktu
yang tak'kan bisa kembali lagi,
seraya tetap memasrahkan diri
kuberharap agar suara
yang semakin serak ini
bisa mencapaimu
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.