DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Maaya Uchida - Strobe Memory Lyrics

Home > Singer > Maaya Uchida > Strobe Memory Lyrics
ストロボメモリー 歌詞
Strobe Memory Lyrics
Lirik Lagu Strobe Memory
Song Details
ストロボメモリー Strobe Memory*
Sutorobo Memorii
内田真礼 Maaya Uchida
作詞:RIRIKO
作曲:RIRIKO
Lyricist: RIRIKO
Composer: RIRIKO
アニメAnime
SSSS.DYNAZENON エンディングテーマ
Ending Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
君が少し
俯いたまま
話していたからさ
いつもより
一歩近く
歩いてみたんだ

夕日 
時計の針のように
影が
背伸びしてく
街は急ぎ足 
次の季節の
声がした

愛 とか言うのも
言葉にしちゃ
呆気ないもんだな
一人にさえ
ならなきゃ
理解できる
もんだと
思ってた

あの街灯は
これまで 
誰を
導いてきたの?
「見てごらん 
綺麗だよ」

約束の言葉 
大好きな花 
ポッケの宝物
そんなキラキラごと
君も消えちゃいそうでさ...
走り出していた 
間に合うかな? 
手は握ってるよ

多分この世界 
広くはない
今日は僕が
一歩踏み出すから

夜更け 
時計の針以外
音を
失った部屋
大切なものは
夢に連れて
行ったりもした

そんなことをさ 
いつまでも
覚えてるままで
瞬きの間に
見逃したものばかり
信じた 
行かなくちゃ

信号の青と赤 
僕を急かして
なんだか 
何かに似ているよ

君は指差した
空の色と
その変わり方を
絶えずゆっくりと
綺麗に変わってく
もんだな
わかり始めてた 
大切な程 
それは起こること

だから残らず
ここには無い
嫌んなるくらい
思い出せるのに...

空の色の
変わり方を
初めて見たあの日
君と
同じ景色を見て 
僕が泣いてたあの日

約束しようか 
きっと僕らは
出会えてよかった
愛 だとか
なんとかってやつに
頼ってみたいのさ
走り出していた 
間に合うかな?
手は握ってるよ

今は願う 
未来
君と見たい
そう気づいてからは
速かった

南南西に
強い光 
ずっと追い続けた
明日明後日も
その先でも
変わる空の下で
だんだん顔を
上げる2人 
離さないでいて
多分この世界 
広くはない
絶えず僕は
一歩踏み出すから

とても眩しかった
君は笑っていた
Kimi ga sukoshi 
Utsumuita mama
Hanashiteita kara sa
Itsumo yori
Ippo chikaku
Aruite mita nda

Yuuhi
Tokei no hari no youni
Kage ga
Senobi shiteku
Machi wa isogiashi
Tsugi no kisetsu no
Koe ga shita

Ai to ka iu no mo
Kotoba ni shicha
Akkenai mon da na
Hitori ni sae
Naranakya
Rikai dekiru
Mon da to
Omotteta

Ano gaitou wa
Kore made
Dare wo
Michibiite kita no?
"Mite goran
Kirei da yo"

Yakusoku no kotoba
Daisuki na hana
POKKE no takaramono
Sonna KIRAKIRA goto
Kimi mo kiechaisou de sa...
Hashiridashiteita
Ma ni au kana?
Te wa nigitteru yo

Tabun kono sekai
Hiroku wa nai
Kyou wa boku ga
Ippo fumidasu kara

Yofuke
Tokei no hari igai
Oto wo
Ushinatta heya
Taisetsu na mono wa
Yume ni tsurete
Ittari mo shita

Sonna koto wo sa
Itsu made mo
Oboeteru mama de
Mabataki no aida ni
Minogashita mono bakari
Shinjita
Ikanakucha

Shingou no ao to aka
Boku wo sekashite
Nandaka
Nanika ni niteiru yo

Kimi wa yubisashita
Sora no iro to
Sono kawari kata wo
Taezu yukkuri to
Kirei ni kawatteku
Mon da na
Wakari hajimeteta
Taisetsu na hodo
Sore wa okoru koto

Dakara nokorazu
Koko ni wa nai
Iyan naru kurai
Omoidaseru noni...

Sora no iro no
Kawari kata wo
Hajimete mita ano hi
Kimi to
Onaji keshiki wo mite
Boku ga naiteta ano hi

Yakusoku shiyou ka
Kitto bokura wa
Deaete yokatta
Ai da to ka
Nan to ka tte yatsu ni
Tayotte mitai no sa
Hashiridashiteita
Ma ni au kana?
Te wa nigitteru yo

Ima wa negau
Mirai
Kimi to mitai
Sou kizuite kara wa
Hayakatta

Nannansei ni
Tsuyoi hikari
Zutto oitsuzuketa
Asu asatte mo
Sono saki demo
Kawaru sora no shita de
Dandan kao wo
Ageru futari
Hanasanaide ite
Tabun kono sekai
Hiroku wa nai
Taezu boku wa
Ippo fumidasu kara

Totemo mabushikatta
Kimi wa waratteita
Since you speak 
as slightly
lowering your head,
I also tried to walk
a step closer
than usual

Evening sun
The shadows
are getting longer
like the hand of clock
The city is moving fast,
I heard the voice
of the next season

Love or something
so called like that
won't be enough
if only expressed
in words
I thought
I could understand it
if I was alone

Until now,
I wonder
who has been guided
by that street lamp?
"Take a look,
how beautiful it is"

Words of promises
Flowers I like so much
Treasure inside my pocket
You also almost disappeared
like those sparkling things...
I was breaking into a run
Will I make it in time?
I'm always holding your hand

Perhaps,
this world is not wide
Today, I'll start
taking a step forward

Late at night
The room where sounds
other than the clockwork
have disappeared
Even my precious things
have been taken along
into the dream

I always remember
that kind of thing
I believed in nothing
but things
that have passed
in the blink of an eye
I have to go

Red and green traffic lights
make me rush
And somehow they look similar
to something

The color of the sky
and the way it changes color
that you have pointed at
turns out to be something
that's slowly turning beautiful
I was starting to realize things
that have become
really precious,
is something happening now

That's why
there's nothing left here
Even though I can remember it
until getting sick of it...

That day
was the first time I saw
how the sky changes color
That day I was crying,
seeing the same scene
with you

Shall we promise?
We must be grateful
to have met each other
I want to try relying
on love or something
so called like that
I was breaking into a run
Will I make it in time?
I'm always holding your hand

Now I hope,
I want to see
the future with you
I quickened my pace
because I realized so

I keep chasing
the strong light
between south and southwest
Neither tomorrow nor
the day after tomorrow
and even after that
Under the changing sky
Two of us slowly raise our faces
Don't you ever let me go
Perhaps,
this world is not wide
Today, I'll gradually start
taking a step forward

It was so dazzling
You were laughing
Karena dirimu berbicara
sambil sedikit
menundukkan kepala,
aku pun mencoba berjalan
selangkah lebih dekat
dibanding biasanya

Mentari senja
Bayangan
kian memanjang
bagaikan jarum jam
Kota pun melangkah cepat,
aku pun mendengar
suara musim selanjutnya

Cinta ataupun
hal yang disebut demikian
tak'kan pernah cukup
jika hanya diungkapkan
dengan kata-kata
Tadinya kupikir
bisa memahaminya
jika aku hanya sendirian saja

Hingga sekarang,
siapa sajakah yang telah
diarahkan langkahnya
oleh lampu jalanan itu?
"Cobalah perhatikan,
betapa indahnya"

Untaian kata perjanjian
Bunga yang amat kusuka
Harta berharga di dalam kantong
Dirimu pun hampir menghilang
seperti hal yang berkilau itu...
Aku pun mulai berlari
Masih sempatkah?
Tanganmu kugenggam selalu

Mungkin,
dunia ini tidaklah luas
Hari ini, aku akan mulai maju
selangkah ke muka

Larut malam
Ruangan di mana suara
selain jarum jam
telah sirna
Hal yang berharga pun
telah dibawa serta
ke dalam mimpi

Hal semacam itu
selalu saja
tetap kuingat
Kutelah percaya melulu
pada hal-hal yang terlewat
dalam sekejap mata
Kuharus pergi

Lampu lalu lintas merah dan hijau
membuatku tergesa-gesa
Dan entah kenapa
terlihat mirip dengan suatu hal

Warna langit dan
caranya berganti warna
yang pernah kau tunjuk itu
ternyata adalah suatu hal
yang perlahan-lahan
kian berubah menjadi indah
Kumulai menyadari
hal yang menjadi amat berharga,
itulah yang terjadi sekarang

Karena itu, tak ada tersisa
sedikit pun di sini
Meski kubisa mengingatnya
hingga jadi muak karenanya...

Hari itu
pertama kalinya kulihat
bagaimana langit berganti warna
Hari itu kumenangis,
melihat pemandangan
yang sama denganmu

Ayo kita berjanji
Kita pasti bersyukur
bisa berjumpa satu sama lain
Kuingin mencoba mengandalkan
suatu hal yang entah
bernama cinta atau semacamnya
Aku pun mulai berlari
Masih sempatkah?
Tanganmu kugenggam selalu

Sekarang kuberharap,
ingin melihat masa depan
bersamamu
Kupercepat langkah
karena telah menyadarinya

Kuterus mengejar
cahaya terang di antara
selatan dan barat daya
Baik esok maupun lusa
bahkan setelahnya pun,
di bawah langit yang berganti
Kita berdua
perlahan menaikkan wajah
Jangan pernah kau lepaskan aku
Mungkin,
dunia ini tidaklah luas
Aku pun perlahan-lahan
mulai maju selangkah ke muka

Begitu menyilaukan mata
Dirimu pun tertawa
Translation Notes:

Strobe Memory meaning

Source:
Maaya Uchida Interview

"I think it's like
a beautiful memory of the moment
when the camera's flash is shining.
We can remember it strongly,
we get caught up in it,
but it's a very nice memory."
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.