DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Voltage of Imagination (Chie Fukami / kidlit) - sonus Lyrics

Home > Singer > Voltage of Imagination (Chie Fukami / kidlit) > sonus Lyrics
sonus 歌詞
sonus Lyrics
Lirik Lagu sonus
Song Details
sonus
深水チエ / kidlit Chie Fukami / kidlit
作詞・作曲
・編曲:深水チエ

Lyricist・Composer
・Arranger: Chie Fukami

Kanji Romanized English
Indonesian
凍るひかりの波
止まる時は
薄明の朝

眠る森を隠す
七色揺れる帳
孤独の手を
差し伸べれば
(ほら、満たされる)
きみに会える
(ねえ?)

教えて
雪解け
せせらぎ
羽化する蛹
変容する
未知の色を

わたしの指は
樹氷の空を舞うの
流れる螺旋 
刻むタクト
遊星の調べ
(Harmonia mundi)
始まる
連れてゆけるの?
はてない冬の
終わりまで
共鳴する
遠いひかり
奏でるの
音のないうたを

星の群れ 
空の岸辺
交差する音階
十二の音 
巡る四季
時を数えている

オーロラ呼ぶ 
イオの夢
惑星の軌道 
それは
一の夜明け 
千の雨と
目覚めの声になる

春を求めるひとは
白い霧の果てに
消えた

長い道にひとり
歩き続けるのだろう
悲しみはもう
忘れてしまうけれど
鳴り響くの

芽吹いた草の
その色の名を呼んで
つないだ指の
皮膚の熱は
いのちのなぐさめ
春の庭まで
満ちるの
いつか溶けるの
大気を揺らす
音楽に
そう 
たしかな未来に

わたしの指は
樹氷の空を舞うの
新しい朝と
春のにおい
動きだした時に
(Harmonia mundi)
踊るわ
そして聴かせて
はてない冬の
終わりまで
共鳴する
遠いひかり
奏でるの
音のないうたを

星の群れ
空の岸辺
交差する音階
十二の音
巡る四季

オーロラ
イオの夢
惑星の軌道
一の夜明け
千の雨
それは
目覚めの声
Kooru hikari no nami 
Tomaru toki wa
Hakumei no asa

Nemuru mori wo kakusu
Nanairo yureru tobari
Kodoku no te wo
Sashinobereba
(hora, mitasareru)
Kimi ni aeru
(nee?)

Oshiete
Yukidoke
Seseragi
Ukasuru sanagi
Henyou suru
Michi no iro wo

Watashi no yubi wa
Juhyou no sora wo mau no
Nagareru rasen
Kizamu TAKUTO
Yuusei no shirabe
(Harmonia mundi)
Hajimaru
Tsurete yukeru no?
Hatenai fuyu no
Owari made
Kyoumei suru
Tooi hikari
Kanaderu no
Oto no nai uta wo

Hoshi no mure
Sora no kishibe
Kousa suru onkai
Juuni no oto
Meguru shiki
Toki wo kazoeteiru

OORORA yobu
IO no yume
Wakusei no kidou
Sore wa
Ichi no yowake
Sen no ame to
Mezame no koe ni naru

Haru wo motomeru hito wa
Shiroi kiri no hate ni
Kieta

Nagai michi ni hitori
Aruki tsuzukeru no darou
Kanashimi wa mou
Wasurete shimau keredo
Narihibiku no

Mebuita kusa no
Sono iro no na wo yonde
Tsunaida yubi no
Hifu no netsu wa
Inochi no nagusame
Haru no niwa made
Michiru no
Itsuka tokeru no
Taiki wo yurasu
Ongaku ni
Sou
Tashika na mirai ni

Watashi no yubi wa
Juhyou no sora wo mau no
Atarashii asa to
Haru no nioi
Ugokidashita toki ni
(Harmonia mundi)
Odoru wa
Soshite kikasete
Hatenai fuyu no
Owari made
Kyoumei suru
Tooi hikari
Kanaderu no
Oto no nai uta wo

Hoshi no mure
Sora no kishibe
Kousa suru onkai
Juuni no oto
Meguru shiki

OORORA yobu
IO no yume
Wakusei no kidou
Ichi no yowake
Sen no ame
Sore wa
Mezame no koe
Kooru hikari no nami 
Tomaru toki wa
Hakumei no asa

Nemuru mori wo kakusu
Nanairo yureru tobari
Kodoku no te wo
Sashinobereba
(hora, mitasareru)
Kimi ni aeru
(nee?)

Oshiete
Yukidoke
Seseragi
Ukasuru sanagi
Henyou suru
Michi no iro wo

Watashi no yubi wa
Juhyou no sora wo mau no
Nagareru rasen
Kizamu TAKUTO
Yuusei no shirabe
(Harmonia mundi)
Hajimaru
Tsurete yukeru no?
Hatenai fuyu no
Owari made
Kyoumei suru
Tooi hikari
Kanaderu no
Oto no nai uta wo

Hoshi no mure
Sora no kishibe
Kousa suru onkai
Juuni no oto
Meguru shiki
Toki wo kazoeteiru

OORORA yobu
IO no yume
Wakusei no kidou
Sore wa
Ichi no yowake
Sen no ame to
Mezame no koe ni naru

Haru wo motomeru hito wa
Shiroi kiri no hate ni
Kieta

Nagai michi ni hitori
Aruki tsuzukeru no darou
Kanashimi wa mou
Wasurete shimau keredo
Narihibiku no

Mebuita kusa no
Sono iro no na wo yonde
Tsunaida yubi no
Hifu no netsu wa
Inochi no nagusame
Haru no niwa made
Michiru no
Itsuka tokeru no
Taiki wo yurasu
Ongaku ni
Sou
Tashika na mirai ni

Watashi no yubi wa
Juhyou no sora wo mau no
Atarashii asa to
Haru no nioi
Ugokidashita toki ni
(Harmonia mundi)
Odoru wa
Soshite kikasete
Hatenai fuyu no
Owari made
Kyoumei suru
Tooi hikari
Kanaderu no
Oto no nai uta wo

Hoshi no mure
Sora no kishibe
Kousa suru onkai
Juuni no oto
Meguru shiki

OORORA yobu
IO no yume
Wakusei no kidou
Ichi no yowake
Sen no ame
Sore wa
Mezame no koe
Ketika gelombang cahaya 
yang membeku terhenti,
fajar temaram akan menyingsing

Kabut bergetar tujuh warna
menyembunyikan hutan terlelap
Jika kau ulurkan
tanganmu yang kesepian
(lihatlah, terwujudkan)
Kubisa berjumpa denganmu
(hei?)

Katakan padaku
Salju yang mencair
Aliran sungai kecil
Kepompong yang tumbuh sayap
Bertransformasi menjadi
warna yang belum dikenali

Jemariku akan menari
di langit bertabur pohon beku
Pusaran yang mengalir
menorehkan debaran
Melodi planet
(Harmonia mundi)
Bisakah kau mengajakku
menuju ke permulaan?
Hingga musim dingin
yang tak berujung usai
Cahaya jauh
yang beresonansi
akan mengumandangkan
lagu tanpa suara

Bintang gemintang
Tepian angkasa
Tangga nada bertemu
Dua belas nada
Empat musim berputar
menghitung sang waktu

Mimpi bulan Jupiter (Io)
memanggil aurora
Orbit planet
Itulah
secercah fajar
Berubah menjadi hujan seribu
dan suara pembangkit

Orang yang mendambakan musim semi
telah menghilang
di ujung kabut putih

Kau terus melangkah sendiri,
menempuh jalan yang panjang 'kan?
Meski kau terlanjur
melupakan kesedihan,
tapi masih terus bergema

Serukanlah nama warna rumput
yang mulai bertunas itu
Kehangatan kulit jemari
yang saling bergandengan
adalah penenang jiwa
Terpenuhi hingga
kebun musim semi
Kelak akan melebur
menjadi musik
yang menggetarkan atmosfer
Ya,
menjadi masa depan pasti

Jemariku akan menari
di langit bertabur pohon beku
Ketika fajar baru
dan aroma musim semi
mulati bergerak,
(Harmonia mundi)
aku akan menari
Lalu perdengarkanku
Hingga musim dingin
yang tak berujung usai
Cahaya jauh
yang beresonansi
akan mengumandangkan
lagu tanpa suara

Bintang gemintang
Tepian angkasa
Tangga nada bertemu
Dua belas nada
Empat musim berputar

Mimpi bulan Jupiter (Io)
memanggil aurora
Orbit planet
Secercah fajar
Hujan seribu
Itulah
suara pembangkit
Paid Request
by Anon-sama
Translation Notes:

All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.