DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Macaroni Empitsu - Hoshi ga Oyogu Lyrics

Home > Singer > Macaroni Empitsu > Hoshi ga Oyogu Lyrics
星が泳ぐ 歌詞
Hoshi ga Oyogu Lyrics
Lirik Lagu Hoshi ga Oyogu
Song Details
星が泳ぐ
Fireworks
(lit: Stars Swimming)
Hoshi ga Oyogu
Kembang Api
(lit: Bintang Berenang)
マカロニえんぴつ Macaroni Empitsu
作詞・作曲:
はっとり
編曲:
マカロニえんぴつ
Lyricist・Composer:
Hattori
Arranger:
Macaroni Empitsu
アニメAnime
サマータイムレンダ
オープニングテーマ
Summer Time Rendering
Opening Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
先天の勘に沿って
ボクはゆく
きっと知っていた
運命の渦の中を
海へ行ったまま
帰ってこないや 
猫の唄声と
潮騒の記憶
「守らせてくれよ
一度くらい」
一度くらい

奪い、
なお奪い合う
また、
はっきりと、
いのちを
「バイバイ」
待って 
お願い

意味がないな 
君が居ないと
そんな夏だけが
残っていく
キリがねぇな 
悲しみは
叩き割るたび
増えていく

先天の勘に酔って
彼女はゆく
そっと切っていた
運命の筒の中を
風に乗って消える
メロディと
砂のビート
ミドリガメのボクは
走れない

意味がないな 
君が居ないと
そんな夏ばかり
過ぎていく
キリがねぇぜ 
優しさに
出会うたび
影は伸びてしまう

抗いながら 
あやかりながら
何巡目かの
死期を
彩る溜め息
「守らせてくれよ
一度くらい」
ねぇ、
きこえているかい?

意味がないか 
こんな歌には

伝えられていない
事ばっかだ
たましいごと
愛していたんだ
嘘ではないよ 
そうでもないかな
もう行かなくちゃ、
バイバイ
Senten no kan ni sotte 
BOKU wa yuku
Kitto shitteita
Unmei no uzu no naka wo
Umi e itta mama
Kaette konai ya
Neko no utagoe to
Shiosai no kioku
"mamorasete kure yo
ichido kurai"
Ichido kurai

Ubai,
Nao ubaiau
Mata,
Hakkiri to,
Inochi wo
"BAIBAI"
Matte
Onegai

Imi ga nai na
Kimi ga inai to
Sonna natsu dake ga
Nokotte iku
Kiri ga nee na
Kanashimi wa
Tatakiwaru tabi
Fuete iku

Senten no kan ni yotte
Kanojo wa yuku
Sotto kitteita
Unmei no tsutsu no naka wo
Kaze ni notte kieru
MERODI to
Suna no BIITO
MIDORIGAME no boku wa
Hashirenai

Imi ga nai na
Kimi ga inai to
Sonna natsu bakari
Sugite iku
Kiri ga nee ze
Yasashisa ni
Deau tabi
Kage wa nobite shimau

Aragai nagara
Ayakari nagara
Nanjunme ka no
Shiki wo
Irodoru tameiki
"mamorasete kure yo
ichido kurai”
Nee,
Kikoeteiru kai?

Imi ga nai ka
Konna uta ni wa

Tsutaerarete inai
Koto bakka da
Tamashiigoto
Aishiteita nda
Uso de wa nai yo
Sou demo nai kana
Mou ikanakucha,
BAIBAI
I'll go with 
my innate instincts
In the whirlpool of destiny
that I know for sure,
I'll never come back again
as long as I go to the sea
The sound of cats singing
and the memory of roaring waves
"Let me protect you
at least once"
At least once

Snatching away,
more snatching each other
And also,
clearly,
saying "bye bye"
to life
Wait me,
please

It'd be meaningless
without you
Nothing but remain
as such kind of summer
There's no end to it
Sadness
keep increasing
every time I smash it

She will go intoxicated
by her innate instinct
In the pipe of destiny
that she slowly cuts
The melody
and the beat of the sand
fade away riding the wind
I, who am like a turtle,
can't run

It'd be meaningless
without you
Nothing but
such kind of summer
keeps passing
There's no end to it
Shadows keep growing
every time I meet kindness

As long as we're
still struggling,
still sharing,
my sighs will colors
the cycle of death
over and over again
"Let me protect you
at least once"
Hey, can you hear that?

It seems there's no meaning
behind this kind of song

Full of nothing but
things I can't express
I love every part
of your soul
I'm not lying
But it may be so, huh?
I must go soon,
bye-bye
Aku akan pergi mengikuti 
naluri bawaan lahir
Dalam pusaran takdir
yang sudah pasti kukenali,
aku tak'kan kembali lagi
selama kupergi ke laut
Suara nyanyian kucing
dan kenangan deburan ombak
"Biarkanku melindungimu
setidaknya sekali saja"
Setidaknya sekali saja

Merampas,
lebih lagi saling merampas
Dan juga, dengan tegas,
mengucapkan
"selamat tinggal"
pada kehidupan
Tunggu,
kumohon

Tak'kan berarti
jika tanpamu
Hanya musim panas
semacam itulah
yang terus tersisa
Tak ada habisnya,
kesedihan terus bertambah
setiap kali kuhancurkan

Dia akan pergi dimabukkan
oleh naluri bawaan lahir
Dalam pipa takdir
yang dipotongnya perlahan
Melodi dan
irama pasir sirna
bersama dengan angin
Aku yang seperti kura-kura,
tak bisa berlari

Tak'kan berarti
jika tanpamu
Hanya musim panas
semacam itulah
yang terus berlalu
Tak ada habisnya,
bayangan terus memanjang
setiap kali kubertemu kebaikan

Selama masih berjuang,
selama masih berbagi,
napas keluhanku
masih mewarnai
siklus kematian berulang kali
"Biarkanku melindungimu
setidaknya sekali saja"
Hei,
bisa terdengarkah olehmu?

Tampaknya tak ada makna
dalam lagu semacam ini

Selalu saja penuh akan hal
yang tak terungkapkan
Aku mencintai
segenap bagian jiwamu
Aku tak berbohong
Tapi mungkin saja begitu, ya
Kuharus segera pergi,
selamat tinggal
Translation Notes:

This song is created with
the summer frustration's image
and the fate of fleetingly
dispersing like fireworks.

The meaning of the title,
"Stars Swimming"
is a term for fireworks.
It means the state of a firework
did not launch beautifully in the air.

It is a "failed" firework,
overlapping with the protagonist's
unsuccessful attempts
to redo the past
in "Summer Time Rendering"
no matter how many times
he redoes it.
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.