| 眩しくて僕は目を
 逸らしてしまう
 似合う言葉
 ひとつだって
 何も言えない
 僕だ
 
 乱反射した
 太陽が
 君を
 連れ去ってしまう
 なんだか
 とても寂しくて
 目を伏せた
 
 こんなに
 狭い世界で
 跳ねる笑い声が
 とても
 綺麗に響くから
 救われたんだ
 
 刹那を繰り返す
 途方もない未来なら
 迷いながらでもいいさ
 全て分け合っていこう
 
 眩しくて
 僕は目を
 逸らしてしまう
 似合う言葉
 ひとつだって
 何も言えない
 僕だ
 
 軽やかに
 跳ねる背に
 見惚れていた
 青い温度の
 正体が
 恋だとしたら
 
 感情論で
 生きるなら
 君に近付けるかな
 弱さも
 僕の一部だと
 認めたいんだ
 
 今では懐かしい
 幼い傷跡
 見せかけの美しさは
 ひとつも要らないね
 
 風を纏う
 君にただ
 見惚れていた
 心溢れて
 しまいそうで
 空を仰ぐ僕だ
 
 何もかも
 遠い過去に
 なってしまう
 春の気配に
 魅入られて
 僕等は歌う
 
 いつまで共に
 いれるだろうか
 何処まで遠く
 行けるだろうか
 さよならの言葉は
 あと何回
 残っているのだろう
 
 ひとりは
 寂しくないだろうか
 ふたりは
 重荷となるだろうか
 初めての
 出会いだった
 
 眩しくて
 僕は目を
 逸らしてしまう
 似合う言葉
 ひとつだって
 何も言えない
 僕だ
 
 軽やかに
 跳ねる背に
 見惚れていた
 青い温度の
 正体が
 恋だとしたら
 
 青い温度の
 正体が
 恋だとしたら
 | MabushikuteBoku wa me wo
 Sorashite shimau
 Niau kotoba
 Hitotsu datte
 Nani mo ienai
 Boku da
 
 Ranhansha shita
 Taiyou ga
 Kimi wo
 Tsuresatte shimau
 Nanda ka
 Totemo samishikute
 Me wo fuseta
 
 Konna ni
 Semai sekai de
 Haneru waraigoe ga
 Totemo
 Kirei ni hibiku kara
 Sukuwareta nda
 
 Setsuna wo kurikaesu
 Tohou mo nai mirai nara
 Mayoi nagara demo ii sa
 Subete wakeatte ikou
 
 Mabushikute
 Boku wa
 Me wo sorashite shimau
 Niau kotoba
 Hitotsu datte
 Nani mo ienai
 Boku da
 
 Karoyaka ni
 Haneru se ni
 Mitoreteita
 Aoi ondo no
 Shoutai ga
 Koi da to shitara
 
 Kanjouron de
 Ikiru nara
 Kimi ni chikazukeru kana
 Yowasa mo
 Boku no ichibu da to
 Mitometai nda
 
 Ima de wa natsukashii
 Osanai kizuato
 Misekake no utsukushisa wa
 Hitotsu mo iranai ne
 
 Kaze wo matou
 Kimi ni tada
 Mitoreteita
 Kokoro afurete
 Shimaisou de
 Sora wo aogu boku da
 
 Nani mo kamo
 Tooi kako ni
 Natte shimau
 Haru no kehai ni
 Miirarete
 Bokura wa utau
 
 Itsu made tomo ni
 Ireru darou ka
 Doko made tooku
 Yukeru darou ka
 Sayonara no kotoba wa
 Ato nankai
 Nokotteiru no darou
 
 Hitori wa
 Sabishikunai darou ka
 Futari wa
 Omoni to naru darou ka
 Hajimete no
 Deai datta
 
 Mabushikute
 Boku wa me wo
 Sorashite shimau
 Niau kotoba
 Hitotsu datte
 Nani mo ienai
 Boku da
 
 Karoyaka ni
 Haneru se ni
 Mitoreteita
 Aoi ondo no
 Shoutai ga
 Koi da to shitara
 
 Aoi ondo no
 Shoutai ga
 Koi da to shitara
 | So dazzling that I turn
 my eyes away
 This is me
 who can't even say
 a single word
 that suits her
 
 The irregularly
 diffusing sunlight
 will take you away
 Somehow
 I feel so lonely
 that it makes me
 cast my eyes down
 
 Because
 in this narrow world,
 your laughter
 breaks out,
 echoes mellowly
 that it saved me
 
 If the future is puzzled
 and keeps repeating moments,
 then getting lost is no problem
 Let's share everything together
 
 So dazzling
 that I turn
 my eyes away
 This is me
 who can't even say
 a single word
 that suits her
 
 I was mesmerized
 by the sight of her
 lightly leaping back
 What if the true form of
 the blue temperature of youth
 is love?
 
 If I live by
 the theory of feelings
 could I get closer to you?
 I want to admit
 that even weakness
 is part of me
 
 The scars of my youth
 feels nostalgic now
 I don't need
 any false beauty
 
 I'm just mesmerized
 to see you wrapped in the wind
 This is me
 who looking up at the sky
 when my heart
 almost overflowing
 
 Every single thing
 will be
 the distant past
 We sing
 as entranced by
 the presence of spring
 
 I wonder how long
 we can stay together?
 I wonder how far
 we can go together?
 I wonder how many times
 are left for us
 to bid farewell?
 
 Aren't you
 feel lonely by yourself?
 Will it be a burden
 if we are together?
 You are
 my first encounter
 
 So dazzling
 that I turn
 my eyes away
 This is me
 who can't even say
 a single word
 that suits her
 
 I was mesmerized
 by the sight of her
 lightly leaping back
 What if the true form of
 the blue temperature of youth
 is love?
 
 What if the true form of
 the blue temperature of youth
 is love?
 | Begitu menyilaukanhingga kuterlanjur
 mengalihkan pandangan
 Inilah aku yang bahkan
 tak bisa mengucapkan
 sepatah kata
 yang pas untuknya
 
 Sinar mentari yang
 memantul berbauran
 akan membawamu pergi
 Entah mengapa
 aku merasa sangat sepi
 hingga membuatku
 menundukkan pandangan
 
 Karena
 di dunia yang
 begitu sempit ini,
 gelak tawamu pecah,
 bergema begitu merdu
 hingga menyelamatkanku
 
 Jika masa depan itu tanpa haluan
 dan terus mengulang momen singkat,
 maka sambil tersesat pun tak masalah
 Marilah kita saling berbagi semuanya
 
 Begitu menyilaukan
 hingga kuterlanjur
 mengalihkan pandangan
 Inilah aku yang bahkan
 tak bisa mengucapkan
 sepatah kata
 yang pas untuknya
 
 Kuterpesona melihat
 sosok belakangnya
 yang melompat ringan
 Bagaimana jika wujud asli
 dari suhu biru masa muda itu
 adalah cinta?
 
 Jika kuhidup berdasarkan
 teori perasaan
 akan kubisa mendekatimu?
 Kuingin mengakui
 bahwa kelemahan pun
 adalah bagian dari diriku
 
 Bekas luka masa belia
 yang sekarang malah kurindukan
 Aku tak butuh satu pun
 kecantikan palsu
 
 Kuhanya terpesona melihatmu
 yang terbalut oleh angin
 Inilah diriku yang
 memandangi langit
 saat hatiku
 hampir meluap-luap
 
 Segala-gala
 akan terlanjur menjadi
 masa lalu yang jauh
 Terpikat oleh
 kehadiran musim semi,
 kita pun bernyanyi
 
 Sampai kapankah
 kita bisa terus bersama?
 Seberapa jauhkah
 kita bisa pergi bersama?
 Tersisa berapa kali lagikah
 untuk kita mengucapkan
 kata perpisahan?
 
 Apakah kau tak
 merasa sepi sendiri?
 Apakah akan menjadi beban
 jika kita berdua?
 Dirimulah
 perjumpaan pertamaku
 
 Begitu menyilaukan
 hingga kuterlanjur
 mengalihkan pandangan
 Inilah aku yang bahkan
 tak bisa mengucapkan
 sepatah kata
 yang pas untuknya
 
 Kuterpesona melihat
 sosok belakangnya
 yang melompat ringan
 Bagaimana jika wujud asli
 dari suhu biru masa muda itu
 adalah cinta?
 
 Bagaimana jika wujud asli
 dari suhu biru masa muda itu
 adalah cinta?
 
 | 
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia