DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Yorushika - Telepath Lyrics

Home > Singer > Yorushika > Telepath Lyrics
テレパス  歌詞
Telepath Lyrics
Lirik Lagu Telepath
Song Details
テレパス Telepath
Terepasu Telepati
ヨルシカ Yorushika
作詞
・作曲
・編曲:
n-buna
Lyricist
・Composer
・Arranger:
n-buna
アニメAnime
大雪海のカイナ
オープニングテーマ
Ooyukiumi no Kaina
Kaina of the Great Snow Sea
Opening Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
「どう言えば
いいんだろうか
例えば
雪化粧みたいな
そう白く降ってるんだ」
「寂しさ?
それを言いたかったのね」

「そう言えば
いいんだろうか
溢れた
塩の瓶みたいで」

想像で世界を変えて
お願い、一つでいいから
もう一瞬だけ歌って
メロディも無くていいから
寂しさでもいいから

「どう言えば
いいんだろうか
剥がれた壁の
ペンキなんだ
何度も塗り直した」
「想い出?
それを言いたかったのね」

「そう言えば
いいんだろうか
嫌だな、
テレパシーみたいだ」

想像で世界を食べて
お願い、少しでいいから
もう一瞬だけ話して
言葉も無くていいから
思い出でもいいから

「そう、
僕だけ違うんだ
鞄に何か
無いみたいで
もう歩きたくないんだ」

想像して、自分に触れて
貴方を少しでいいから
もう一回だけ愛して
何も言わないでいいから

想像で世界を変えて
お願い、一つでいいから
もう一瞬だけ歌って
メロディも無くていいから
言葉も無くていいから

どう言えば
いいんだろうね
例えば、

ね?
言わなくたっていいの
"dou ieba 
iin darou ka
tatoeba
yukigeshou mitai na
Sou shiroku futteru nda"
"sabishisa?
sore wo iitakatta no ne"

"sou ieba
iin darou ka
Afureta
Shio no bin mitai de"

Souzou de sekai wo kaete
Onegai, hitotsu de ii kara
Mou isshun dake utatte
MERODI mo nakute ii kara
Sabishisa demo ii kara

"dou ieba
iin darou ka
hagareta kabe no
PENKI nanda
nando mo nurinaoshita"
"omoide?
sore wo iitakatta no ne"

"sou ieba
iin darou ka
iya da na,
TEREPASHII mitai da"

Souzou de sekai wo tabete
Onegai, sukoshi de ii kara
Mou isshun dake hanashite
Kotoba mo nakute ii kara
Omoide demo ii kara

"sou,
boku dake chigau nda
kaban ni nanika
Nai mitai de
mou arukitakunai nda"

Souzou shite, jibun ni furete
Anata wo sukoshi de ii kara
Mou ikkai dake aishite
Nani mo iwanaide ii kara

Souzou de sekai wo kaete
Onegai, hitotsu de ii kara
Mou isshun dake utatte
MERODI mo nakute ii kara
Kotoba mo nakute ii kara

Dou ieba
Iin darou ne
Tatoeba,

Ne?
Iwanaku tatte ii no
"I wonder 
how I should call it?
For example,
something like a blanket of snow
Yes, the white fallen ones"
"Loneliness?
Is that what you mean?"

"I wonder
if that's the right one?
It's just like a bottle
of overflowing salt"

Change the world with imagination
Please, just once
Just sing even for a slight
It's fine even without melody
It's fine even if it's loneliness

"I wonder
how I should call it
The paint of
the peeled walls
that I repainted over and over"
"Memories?
Is that what you mean?"

"I wonder
if that's the right one?
I don't like it,
that's like telepathy"

Devour the world with imagination
Please, just once is enough
Just speak even for a slight
It's fine even without words
It's fine even if it's a memory

"Yes,
I'm the only different one
Like I have nothing in my bag
So I don't want
to walk anymore

Just imagine, feel yourself
Just for a bit is enough
Love yourself just one more time
You don't have to say anything

Change the world with imagination
Please, just once is enough
Just sing even for a slight
It's fine even without melody
It's fine even without words

"I wonder
how I should call it?
For example,

See?
There's no need to say it
"Bagaimanakah 
sebutan yang tepatnya?
Misalnya, suatu hal seperti
berselimut salju
Ya, yang putih berguguran"
"Kesepian?
Itukah maksudmu?"

"Benarkah
begitu sebutannya?
Hal itu seperti
botol garam yang meluap"

Ubahlah dunia dengan imajinasi
Kumohon, cukup sekali saja
Benyanyilah barang sekejap saja
Tanpa melodi pun tak masalah
Bahkan kesepian pun tak masalah

"Bagaimanakah
sebutan yang tepatnya?
Cat dari
dinding terkelupas
yang berulang kali kucat ulang"
"Kenangan?
Itukah maksudmu?"

"Benarkah
begitu sebutannya?
Aku gak mau,
seperti telepati saja"

Lahaplah dunia dengan imajinasi
Kumohon, cukup sekali saja
Berbicaralah barang sekejap saja
Tanpa kata-kata pun tak masalah
Bahkan kenangan pun tak masalah

"Ya,
hanya aku saja yang berbeda
Seperti tak punya apapun
di dalam tas
Kutak ingin melangkah lagi

Bayangkanlah, sentuhlah dirimu
Barang sedikit saja tak masalah
Cintailah dirimu sekali lagi saja
Kau tak perlu berkata apa-apa

Ubahlah dunia dengan imajinasi
Kumohon, cukup sekali saja
Benyanyilah barang sekejap saja
Tanpa melodi pun tak masalah
Kesepian pun tak masalah

Bagaimanakah
sebutan yang tepatnya, ya?
Misalnya,

Kan?
Tak perlu kau ucapkan
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.