DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

PEOPLE 1 - GOLD Lyrics

Home > Singer > PEOPLE 1 > GOLD Lyrics
GOLD 歌詞
GOLD Lyrics
Lirik Lagu GOLD
Song Details
GOLD
Emas
PEOPLE 1
作詞・作曲:
Deu
編曲:
Nobuaki Tanaka
(TOKA)
・Hajime Taguchi
Lyricist・Composer:
Deu
Arranger:
Nobuaki Tanaka
(TOKA)
・Hajime Taguchi
アニメAnime
王様ランキング 勇気の宝箱
オープニングテーマ
Ousama Ranking:
Yuuki no Takarabako
Ranking of Kings:
Treasure Chest of Courage
Opening Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
生まれ備わった
無情な不条理で
影を踏ませて
飯にありついた
心も次第に
異形に変わって
歓声も罵声も
聞こえなくなった
はじめての
孤独は
それで凌いだ

夜が更け 
闇が増して
馴染んでゆく 
溶けてゆく
こんなちゃちな
運命でも

ほら 
ずっと探しているんだ
今ここにいるワケを 
ここじゃない何処かに
このままじゃ
張り裂けそうさ

ほら 
誰かをつまはじいて
情熱を傾けて
夢の続きを
描いても
寂しさは拭えない

確かなものは
この温度だけ
心通っていても 
心通っていなくても

重い空の下 
平気なフリをして
目を腫らして
闇をさらって 
街を抜け出した

声は枯れ 
心は砕けて
静まり返る
世界の真ん中で
君が声を
上げるなら

ほら 
ちゃんと伝えたいよ
ありきたりな言葉しか
知らないけれど
このままじゃ
もどかしいや

ほら 
誰かが聞き耳を
立てるから
簡単に
怒ったり泣いたり
できるわけない
としても

このままじゃ 
僕は 僕は

もう 
何にもいらないよ
未来全部
君にあげるから
手をつないで

ほら 
ちゃんと伝えたいよ
ありきたりな言葉しか
知らないけれど
このままじゃ
もどかしいや

ほら 
誰かが聞き耳を
立てるから
簡単に
怒ったり泣いたり
できるわけない
としても

確かなものは
この温度だけ
心通っていても 
心通っていなくても

目指したいのは
スタンバイユーな
エンディング
光溢れていても 
ずっと真っ暗闇でも
Umare sonawatta 
Mujou na fujouri de
Kage wo fumasete
Meshi ni aritsuita
Kokoro mo shidai ni
Igyou ni kawatte
Kansei mo basei mo
Kikoenaku natta
Hajimete no
Kodoku wa
Sore de shinoida

Yoru ga fuke
Yami ga mashite
Najinde yuku
Tokete yuku
Konna chachi na
Unmei demo

Hora
Zutto sagashiteiru nda
Ima koko ni iru WAKE wo
Koko janai dokoka ni
Kono mama ja
Harisakesou sa

Hora
Dareka wo tsumahajiite
Jounetsu wo katamukete
Yume no tsuzuki wo
Egaite mo
Sabishisa wa nuguenai

Tashika na mono wa
Kono ondo dake
Kokoro kayotte ite mo
Kokoro kayotte inakute mo

Omoi sora no shita
Heiki na furi wo shite
Me wo harashite
Yami wo saratte
Machi wo nukedashita

Koe wa kare
Kokoro wa kudakete
Shizumarikaeru
Sekai no mannaka de
Kimi ga koe wo
Ageru nara

Hora
Chanto tsutaetai yo
Arikitari na kotoba shika
Shiranai keredo
Kono mama ja
Modokashii ya

Hora
Dareka ga kikimimi wo
Tateru kara
Kantan ni
Okottari naitari
Dekiru wake nai
To shite mo

Kono mama ja
Boku wa boku wa

Mou
Nan ni mo iranai yo
Mirai zenbu
Kimi ni ageru kara
Te wo tsunaide

Hora
Chanto tsutaetai yo
Arikitari na kotoba shika
Shiranai keredo
Kono mama ja
Modokashii ya

Hora
Dareka ga kikimimi wo
Tateru kara
Kantan ni
Okottari naitari
Dekiru wake nai
To shite mo

Tashika na mono wa
Kono ondo dake
Kokoro kayotte ite mo
Kokoro kayotte inakute mo

Mezashitai no wa
SUTAN BAI YUU na
ENDINGU
Hikari afureteite mo
Zutto makkurayami demo
Born equipped with 
a cruel impossibility,
letting me tread on shadows
to obtain food
My heart is gradually
turned fantastic
Both cheers and jeers
became inaudible
With that I endured
the loneliness I felt
for the first time

The night wears on
The darkness grows
Keep blending in
Keep dissolving
Even if for
this cheap fate

Hey,
I've been looking for
the reason I'm here
Somewhere not here
I'm almost broken
if things stay like this

Hey,
despite avoiding others,
concentrating on my passion,
painting my dream's sequel
but I can't wipe
the loneliness away

The only sure thing
is this temperature
Even if we understand
each other's heart or not

Under the heavy sky,
I pretend to be fine
My eyes swollen with tears
Sweeping away the darkness,
I broke free from the city

My voice is gone
My heart is smashed
Right in the middle
of the silent world,
if only you could
shout out loud

Hey,
I wanna say it properly
Even though
I only know ordinary words
but I'll be irritated
if things stay like this

Hey,
someone will definitely
lend an ear for you
Although
it's impossible
for you to easily
get angry or cry

If things stays like this,
I will, I will...

I don't need
anything more
Because I'll give
all the future to you,
so hold my hand

Hey,
I wanna say it properly
Even though
I only know ordinary words
but I'll be irritated
if things stay like this

Hey,
someone will definitely
lend an ear for you
Although
it's impossible
for you to easily
get angry or cry

The only sure thing
is this temperature
Even if we understand
each other's heart or not

What I want to aim is
stand by you ending
Even when
it's full of light 
or pitch-dark all the time
Terlahir dengan dibekali
kemustahilan yang kejam,
membiarkanku menginjak bayangan
untuk memperoleh makanan
Hatiku pun perlahan-lahan
berubah menjadi fantastis
Baik sorakan maupun ejekan
jadi tak bisa terdengar
Dengan itulah
kumenahan kesepian
yang pertama kali kurasakan

Malam larut
Gulita tumbuh
Kian berbaur
Kian melebur
Meskipun bagi
takdir murahan ini

Hei,
terus kucari selama ini
Alasanku berada di sini
Entah di mana bukan di sini
Aku hampir tercabik-cabik
jika terus begini saja

Hei,
meskipun menghindari orang lain,
berkonsentrasi pada hasratku
melukiskan kelanjutan mimpiku,
tapi kutak bisa
menyeka bersih rasa sepi

Hal yang pasti
hanyalah suhu ini
Meski saling memahami
maupun tak saling memahami

Di bawah langit yang berat,
kuberpura baik-baik saja
Bengkak mataku oleh air mata
Menyapu bersih gulita
Aku pun keluar dari kota

Suaraku habis
Hatiku remuk
Tepat di tengah
dunia yang membisu,
andai saja kau bisa
berteriak kencang

Hei,
ingin kusampaikan dengan jelas
Meski kuhanya mengenal
kata-kata biasa saja
tapi jika terus begini
akan terasa menyebalkan

Hei,
seseorang pasti akan
menjadi pendengar untukmu
Meskipun
mustahil bagimu
untuk mudah marah
atau pun menangis

Jika terus begini,
aku akan, aku akan...

Kusudah
tak butuh apapun lagi
Karena segala masa depan
akan kuberikan padamu,
maka genggamlah tanganku

Hei,
ingin kusampaikan dengan jelas
Meski kuhanya mengenal
kata-kata biasa saja
tapi jika terus begini
akan terasa menyebalkan

Hei,
seseorang pasti akan
menjadi pendengar untukmu
Meskipun
mustahil bagimu
untuk mudah marah
atau pun menangis

Hal yang pasti
hanyalah suhu ini
Meski saling memahami
maupun tak saling memahami

Yang ingin
kutuju adalah
berada di sisimu hingga akhir
Meski saat cahaya melimpah
atau gelap gulita selamanya pun
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.