DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Kessoku Band - Nani ga Warui Lyrics

Home > Singer > Kessoku Band > Nani ga Warui Lyrics
なにが悪い 歌詞
Nani ga Warui Lyrics
Lirik Lagu Nani ga Warui
Song Details
なにが悪い
What's Wrong
Nani ga Warui
Apa Salahnya
結束バンド
歌:喜多郁代
(CV.鈴代紗弓)
Kessoku Band
Vocal: Nijika Ichiji
(CV. Sayumi Suzushiro)
作詞・作曲:
北澤ゆうほ
編曲:三井律郎
Lyricist・Composer:
Yuho Kitazawa
Arranger: Ritsuo Mitsui
アニメAnime
ぼっち・ざ・ろっく!
エンディングテーマ 3
Bocchi Za Rokku!
Bocchi the Rock!
Ending Theme Song 3
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
鳴り止まなくて
なにが悪い
青春で
なにが悪い

ねぇどうして
止まらない
止めらんない
リズムが
身体の中 
響いている
イヤフォンから
流れる
メロディだけが
僕を僕で
いさせてくれた

赤色に
染まる空
僕の心は
何色なんだろう

おしえて
僕は何処へ
向かえばいい?
ずっと探していた
大切な何かを
(ほら!)
いつか失くしてしまう
ものばかりなら
強く刻んでおこう
(今!)
惨めな夜も
バカ笑いも
あのね、その後が
言えなかった日も
(あいむ あらいぶ 
なう いぇ
すぷりんぐたいむ 
おぶ らいふ)
鳴り止まなくて
なにが悪い
青春で
なにが悪い

ねぇどうして
触れてみたい
触れらんない未来が
今日も僕を
迷わせてる
皆んなは知らない
あのバンドの曲
君にだけ
聴かせたいんだ

何もが
悲しいほど綺麗で
なんかね
寂しくなったよ

机の上には無い
僕らの答え
ずっと隠していた
大切な言葉を
(今!ほら!)
伝えなきゃなんだ

たとえば人と
違う夢描くこと
君と喧嘩したこと
全ては
最高のプレゼント
大人になった
僕へのプレゼント
ねぇそう信じてんだ 
なにが悪い

おしえて
僕は何処へ
向かえばいい?
心は透明だ!
大切はここにある
(ほら!)
心臓がうるさく
僕に伝えんだ
「行こうぜ 
ずっと先へ」
(先へ)
惨めな夜も
バカ笑いも
あのね、その後が
言えた日の笑顔も
(あいむ あらいぶ 
なう いぇ
すぷりんぐたいむ 
おぶ らいふ)
鳴り止まなくて
なにが悪い
青春で
なにが悪い
Nariyamanakute 
Nani ga warui
Seishun de
Nani ga warui

Nee doushite
Tomaranai
Tomerannai
RIZUMU ga
Karada no naka
Hibiiteiru
IYAFON kara
Nagareru
MERODI dake ga
Boku wo boku de
Isasete kureta

Akairo ni
Somaru sora
Boku no kokoro wa
Nani iro nan darou

Oshiete
Boku wa doko e
Mukaeba ii?
Zutto sagashiteita
Taisetsu na nanika wo
(hora!)
Itsuka nakushite shimau
Mono bakari nara
Tsuyoku kizande okou
(ima!)
Mijime na yoru mo
BAKA warai mo
Ano ne, sono ato ga
Ienakatta hi mo
(aimu araibu
nau ie
supuringu taimu
obu raifu)
Nariyamanakute
Nani ga warui
Seishun de
Nani ga warui

Nee doushite
Furete mitai
Furerannai mirai ga
Kyou mo boku wo
Mayowaseteru
Minna wa shiranai
Ano BANDO no kyoku
Kimi ni dake
Kikasetai nda

Nani mo ga
Kanashii hodo kirei de
Nanka ne
Samishiku natta yo

Tsukue no ue ni wa nai
Bokura no kotae
Zutto kakushiteita
Taisetsu na kotoba wo
(ima! hora!)
Tsutaenakya nanda

Tatoeba hito to
Chigau yume egaku koto
Kimi to kenka shita koto
Subete wa
Saikou no PUREZENTO
Otona ni natta
Boku e no PUREZENTO
Nee sou shinjite nda
Nani ga warui

Oshiete
Boku wa doko e
Mukaeba ii?
Kokoro wa toumei da!
Taisetsu wa koko ni aru
(hora!)
Shinzou ga urusaku
Boku ni tsutae nda
"ikou ze
zutto saki e"
(saki e)
Mijime na yoru mo
BAKA warai mo
Ano ne, sono ato ga
Ieta hi no egao mo
(aimu araibu
nau ie
supuringu taimu
obu raifu)
Nariyamanakute
Nani ga warui
Seishun de
Nani ga warui
What's wrong 
with having a youth
that doesn't stop ringing?
What's wrong?

Hey why does
the unstopped,
unstoppable rhythm
keep echoing
within my body?
It's nothing
but the melody
flowing from
my earphones
that let me remain
to be myself

The sky
is dyed in red
I wonder what is
the color of my heart?

Say,
where should I go?
All this time
I've been looking
for something important
(See!)
If everything is going
to be lost someday,
then let's firmly
etched it
(Now!)
Even a miserable night
or full of laughter
and also, on the day
when I can't even tell
the rest of the story
(I'm alive now, yey
Springtime of life)
What's wrong
with having a youth
that doesn't stop ringing?
What's wrong?

Hey, why?
Even today,
the future I want to touch
but can't be touched,
is making me puzzled?
That band's song
nobody knows,
I only want you
to hear it

Everything is so beautiful
that it's sad
Somehow,
it just made me lonely

Our answers
that are not on the desk
The important words
I've been hiding
(Right now! Hey!)
must be conveyed

For example,
depicting a different dream
from most people
and had fought with you.
Those all
are great presents
Present to my grown-up self
Hey, that's what I believe,
what's wrong with it?

Say,
where should I go?
My heart is transparent!
Something important
is right here
(See!)
My heart is
noisily telling me
"Let's go.
Heading even further ahead
(further ahead)
Even a miserable night
or full of laughter
and also, a smile
on the day
when I can tell
the rest of the story
(I'm alive now, yey
Springtime of life)
What's wrong
with having a youth
that doesn't stop ringing?
What's wrong?
Apa salahnya
memiliki masa muda
yang tak berhenti berbunyi?
Apa salahnya?

Hei mengapa irama
yang tak terhentikan,
tak bisa terhentikan,
terus bergema
di dalam tubuhku
Hanya melodi
yang mengalir dari
earphone-ku sajalah
yang membiarkanku
tetap menjadi
diriku sendiri

Langit pun
merona merah
Kalau hatiku
warnanya apa ya?

Katakanlah,
ke mana aku
harus menuju?
Selama ini kuterus mencari
suatu hal yang penting
(Benar 'kan!)
Jika semuanya
akan hilang suatu hari nanti,
mari kita ukirkan dengan tegas
(Sekarang!)
Malam menyedihkan pun,
penuh gelak tawa pun,
dan juga,
di hari ketika kutak bisa
mengatakan kelanjutannya pun
(Aku hidup sekarang, yey
Inilah saat musim semi
di hidupku)
Apa salahnya
memiliki masa muda
yang tak berhenti berbunyi?
Apa salahnya?

Hei mengapa
hari ini pun, masa depan
yang ingin kusentuh
tapi tak bisa tersentuh,
malah membuatku bimbang?
Lagu band itu
yang tak diketahui orang lain
ingin kuperdengarkan
hanya kepadamu saja

Semuanya begitu indah
hingga menyedihkan
Entah mengapa,
aku jadi kesepian

Jawaban kita yang tak ada
di atas meja
Kata-kata penting
yang selama ini kusembunyikan,
(Sekarang! Hei!)
harus kuungkapkan

Contohnya,
mendambakan mimpi yang berbeda
dari kebanyakan orang,
dan pernah bertengkar denganmu
Semua itulah hadiah luar biasa
Hadiah untuk diriku
yang telah beranjak dewasa
Hei, itulah yang kupercaya,
apa salahnya?

Katakanlah,
ke mana aku
harus menuju?
Hatiku transparan!
Hal yang penting ada di sini
(Benar 'kan!)
Jantungku dengan berisik
mengatakan padaku
"Pergi, yuk
Menuju lebih jauh ke depan
(jauh ke depan)
Malam menyedihkan pun,
penuh gelak tawa pun,
dan juga, senyuman di hari
ketika kubisa
mengatakan kelanjutannya pun
(Aku hidup sekarang, yey
Inilah saat musim semi
di hidupku)
Apa salahnya
memiliki masa muda
yang tak berhenti berdering?
Apa salahnya?
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.