DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

yourness - Bathroom Lyrics

Home > Singer > yourness > Bathroom Lyrics
Bathroom 歌詞
Bathroom Lyrics
Lirik Lagu Bathroom
Song Details
Bathroom
Kamar Mandi
ユアネス yourness
作詞:古閑翔平
作曲:古閑翔平
Lyricist: Shohei Koga
Composer: Shohei Koga
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
欠けた
街を見てた
「変わらない」 
日々の背中を
欠けた
月を見てた
「変われない」 
私の事を

何も知らないまま
書き残した
「大人になれば」
何も言わないから
少しだけ 
ここに居させて

注いだ 惰性が 
伸びた髪が
今じゃ 
空になった 景色を
隠してる 
そうして
君の事ずっと
今までずっと 
忘れてたはずなのに
なんで 私は 
泣いてるの

書き出した言葉を
掻き鳴らした
夜の事
私まだ覚えてる 
君のその 笑い方も
宛てのないこの歌が
錆びついた時には
嘘でもいいから
笑いかけて

あの日見てた夢を
今もまだ 
描いてますか?
なんてまたあなたを 
思ってしまう
馬鹿らしいでしょう?

もしもまたどこかで
すれ違ったとしても
振り向かないでね
涙が出る

書き出した言葉を
掻き鳴らした
夜の事
私まだ覚えてるんだ 
君のその 笑い方も
もしもまたどこかで
すれ違えたとしたら
嘘でもいいから
笑いかけてよ

ねぇ
Kaketa 
Machi wo miteta
"kawaranai"
Hibi no senaka wo
Kaketa
Tsuki wo miteta
"kawarenai"
Watashi no koto wo

Nani mo shiranai mama
Kakinokoshita
"otona ni nareba"
Nani mo iwanai kara
Sukoshi dake
Koko ni isasete

Sosoida dasei ga
Nobita kami ga
Ima ja
Kara ni natta keshiki wo
Kakushiteru
Sou shite
Kimi no koto zutto
Ima made zutto
Wasureteta hazu nano ni
Nande watashi wa
Naiteru no

Kakidashita kotoba wo
Kakinarashita
Yoru no koto
Watashi mada oboeteru
Kimi no sono waraikata mo
Ate no nai kono uta ga
Sabitsuita toki ni wa
Uso demo ii kara
Waraikakete

Ano hi miteta yume wo
Ima mo mada
Egaitemasu ka?
Nante mata anata wo
Omotte shimau
Baka rashii deshou?

Moshimo mata dokoka de
Surechigatta to shite mo
Furimukanaide ne
Namida ga deru

Kakidashita kotoba wo
Kakinarashita
Yoru no koto
Watashi mada oboeteru nda
Kimi no sono waraikata mo
Moshimo mata dokoka de
Surechigaeta to shitara
Uso demo ii kara
Waraikakete yo

Nee
I was looking at 
the imperfect city
The back of
the "unchanging" days
I was watching
the waning moon
There was
the "unchangeable" me

Remain written while still
knowing nothing.
the words "if I grow adult"
I won't say anything
So please let me
stay here for a bit

Poured habits,
grown hair,
hiding the scene
that has become empty now
This way,
even though
I should be able
to always and forever
forget you until now
But why am I
shedding tears

The night when you
strummed the melody
from the words you wrote,
I still remember it
Even the way you laugh
When this aimless song
has rusted,
please smile even if
it's just a lie

Your dream that day,
do you still
imagine it up to now?
I ended up thinking
about you again
How foolish, right?

Even if somewhere,
we pass each other again,
please don't turn around
Because my tears will flow

The night when you
strummed the melody
from the words you wrote,
I still remember it
Even the way you laugh
If somewhere,
we passed each other again,
please smile
even if it's just a lie,

please?
Kupandangi 
kota yang tak sempurna
Sosok belakang hari-hari
yang "tak berubah"
Kupandangi
rembulan yang menyusut
Ada diriku
yang "tak bisa berubah"

Tanpa mengerti apa-apa,
masih tetap tersisa
tulisan "jika kuberanjak dewasa"
Kutak'kan berkata apa-apa
Karenanya biarkanku di sini
barang sebentar saja

Kebiasaan yang tertuang.
rambut yang memanjang,
tengah menyembunyikan pemandangan
yang kini menjadi hampa
Dengan begini,
padahal seharusnya kubisa
selalu dan selamanya
melupakanmu dirimu
hingga kini
Tapi mengapa
aku malah menitikkan air mata

Malam ketika dirimu memetikkan
melodi dari kata-kata
yang kau tuliskan
Kumasih mengingatnya
Bahkan caramu tertawa pun
Ketika lagu tanpa tujuan ini
telah berkarat,
kumohon tersenyumlah
meski hanya sebatas dusta

Mimpimu hari itu,
apakah masih kau angankan
hingga sekarang pun?
Aku pun jadi terlanjur
memikirkanmu lagi
Tolol sekali, kan?

Meski seandainya entah di mana,
kita kembali berpapasan,
kumohon jangan berbalik, ya
Karena air mataku akan mengucur

Malam ketika dirimu memetikkan
melodi dari kata-kata
yang kau tuliskan
Kumasih mengingat semuanya
Bahkan caramu tertawa pun
Seandainya entah di mana,
kita kembali berpapasan,
kumohon tersenyumlah
meski hanya sebatas dusta,

ya?
Paid Request
by Wafgar
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.