DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Ado - Yoru no Pierrot Lyrics

Home > Singer > Ado > Yoru no Pierrot Lyrics
夜のピエロ 歌詞
Yoru no Pierrot Lyrics
Lirik Lagu Yoru no Pierrot
Song Details
夜のピエロ Night Pierrot
Yoru no Piero
Pierot Malam Hari
Ado
作詞・作曲:
biz
Lyricist・Composer:
biz
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
街灯は消えてく 
孤独な夜が誘う

騒がしい日々の
眩しさに 
今日を演じてる
憧れと好奇心
眩み 
目は霞んでゆく

退屈な自分は 
窮屈な
日常は 
忘れ去って
踊るナイトタウン

もう慢性的な
不感症 未体験 
街を抜け出そう
鏡とその面影 
でも あどけなくて

サヨナラを告げた 
自分を
嘲笑った
これでいいんだ 
止まった終電

いつか忘れてた 
この夢も
日々の幻想に
消えてゆく

ネオンが
夜を飲み干す 
苦いだけの
空き缶に
掃き溜めた劣等 
冷たく
胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく
街の明かりは 
色を変えて
蔑んでる 
部屋にポツリ
虚ろな光は
通り過ぎて 
影となった
夜に沈む

夜明けは
微かな
メランコリー 
朝が怖いんだ
蓋をする思考力 
酔えず吐いた
アルコール

理由もない
不安が胸に
押し寄せるんだ
溺れそうだ 
足掻くだけの日々

使い捨てのような
毎日に
ただ踊るだけの
エキストラ

ネオンが
夜を飲み干す 
苦いだけの
空き缶に
掃き溜めた劣等 
冷たく
胸を焦がす
独り孤独を吐いた

煌めく
街の明かりは 
色を変えて
蔑んでる 
部屋にポツリ
虚ろな光は
通り過ぎて 
影となった
夜に沈む

笑い
笑われるピエロ
街灯は消えて
夜に沈む
Gaitou wa kieteku 
Kodoku na yoru ga izanau

Sawagashii hibi no
Mabushisa ni
Kyou wo enjiteru
Akogare to koukishin
Kurami
Me wa kasunde yuku

Taikutsu na jibun wa
Kyuukutsu na
Nichijou wa
Wasuresatte
Odoru NAITO TAUN

Mou manseiteki na
Fukanshou mitaiken
Machi wo nukedasou
Kagami to sono omokage
Demo adokenakute

SAYONARA wo tsugeta
Jibun wo
Azawaratta
Kore de iin da
Tomatta shuuden

Itsuka wasureteta
Kono yume mo
Hibi no gensou ni
Kiete yuku

NEON ga
Yoru wo nomihosu
Nigai dake no
Akikan ni
Hakitameta rettou
Tsumetaku
Mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku
Machi no akari wa
Iro wo kaete
Sagesunderu
Heya ni POTSURI
Utsuro na hikari wa
Toorisugite
Kage to natta
Yoru ni shizumu

Yowake wa
Kasuka na
MERANKORII
Asa ga kowai nda
Futa wo suru shikou ryoku
Yoezu haita
ARUKOORU

Riyuu mo nai
Fuan ga mune ni
Oshiyoseru nda
Oboresou da
Agaku dake no hibi

Tsukaisute no youna
Mainichi ni
Tada odoru dake no
EKISUTORA

NEON ga
Yoru wo nomihosu
Nigai dake no
Akikan ni
Hakitameta rettou
Tsumetaku
Mune wo kogasu
Hitori kodoku wo haita

Kirameku
Machi no akari wa
Iro wo kaete
Sagesunderu
Heya ni POTSURI
Utsuro na hikari wa
Toorisugite
Kage to natta
Yoru ni shizumu

Warai
Warawareru PIERO
Gaitou wa kiete
Yoru ni shizumu
The street lights go out,
captivated by the lonely night

I played a role of today
in the dazzle of noisy days
Lost in admiration
and curiosity,
even my eyes
are getting blurry

I leave behind
my boring self
and
suffocating daily life
Night town dances

It's already a chronic frigid,
inexperienced
Let's get out of town
Mirrors and their shadows
But so innocent

I laughed
at myself
for saying goodbye
It's fine like this
The last train stopped

The dream I forgot someday
will continue to disappear
into the fantasy
of the days

The neon drink up the night,
becoming an empty can
that taste nothing but bitter
The pile of inferiority,
coldly makes my heart
feel yearning
I vomited
the loneliness alone

The sparking
of the town glow
changes its color,
despising
Secluded in the room,
the empty light passed,
became a shadow
Drowning
into the night

I feel a slight of melancholy
in the morning dawn
I'm scared of morning
I shut down
my thinking ability,
Without getting drunk,
vomited the alcohol

Anxiety overwhelms my heart
without any reason
I'm almost drowning
in the days of nothing
but struggling

It's just an extra
that dances
in the middle of
disposable everyday

The neon drink up the night,
becoming an empty can
that taste nothing but bitter
The pile of inferiority,
coldly makes my heart
feel yearning
I vomited
the loneliness alone

The sparking
of the town glow
changes its color,
despising
Secluded in the room,
the empty light passed,
became a shadow
Drowning
into the night

The laughing Pierrot
being laughed at
The street lights go out,
sinking into the night
Lampu jalanan padam,
terpikat oleh malam sepi

Kumainkan peran hari ini
di tengah silaunya
hari-hari yang riuh
Terpersona oleh kekaguman
dan rasa ingin tahu,
mataku pun semakin kabur

Kuabaikan diriku
yang membosankan
dan keseharian
yang menyesakkan
Kota malam hari menari

Frigid kronis,
tak berpengalaman
Ayo keluar dari kota
Cermin dan bayang-bayangnya
Tapi begitu tak berdosa

Kutertawakan diriku
yang mengucapkan
selamat tinggal
Tak masalah seperti ini
Kereta terakhir berhenti

Mimpi yang telah
kulupakan suatu hari ini
akan terus menghilang
ke dalam fantasi hari-hari

Pijar neon
meminum habis malam,
menjadi kaleng kosong
yang hanya terasa pahit
Tumpukan sampah rendah diri
dengan dingin membuat hatiku
merasakan rindu
Kumuntahkan kesepian sendiri

Kemilau pijar kota
mengubah warnanya,
memandang hina
Mengasingkan diri
di dalam kamar,
cahaya hampa pun berlalu
menjadi bayangan
Tenggelam
ke dalam malam

Kurasakan
secercah kemurungan
di fajar pagi
Pagi hari menakutkan
Kututup kemampuan berpikirku,
tak bisa mabuk,
alkohol pun kumuntahkan

Kekhawatiran tak beralasan
meliputi seluruh hatiku
Kuhampir tenggelam
menghadapi hari-hari
di mana aku hanya berjuang

Hanyalah sekadar tambahan
yang menari di tengah
keseharian sekali pakai
lalu dibuang

Pijar neon
meminum habis malam,
menjadi kaleng kosong
yang hanya terasa pahit
Tumpukan sampah rendah diri
dengan dingin membuat hatiku
merasakan rindu
Kumuntahkan kesepian sendiri

Kemilau pijar kota
mengubah warnanya,
memandang hina
Mengasingkan diri
di dalam kamar,
cahaya hampa pun berlalu
menjadi bayangan
Tenggelam
ke dalam malam

Pierrot tertawa
yang ditertawakan
Lampu jalanan pun padam,
tenggelam ke dalam malam
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.