DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

ZARD - Natsu wo Matsu Sail no Youni Lyrics

Natsu wo Matsu Sail no Youni Lyrics
夏を待つセイル(帆)のように 歌詞
Lirik Lagu Natsu wo Matsu Sail no Youni
Kanji Romanized English Indonesian
夏を待つ
セイル(帆)のように
ZARD

作詞:坂井泉水
作曲:大野愛果
編曲:葉山たけし

ほら 今日も風が走る
光が波をつき抜け
その手グッと伸ばしたら
空に届く気がした

自分の知らない君を
見て一瞬怖くなる
こんなにも
君が好きで
言葉がもどかしい

夏を待つ
セイルのように
君のことを...ずーっと...
ずっとずっと思っているよ
太陽の彼方 いっぱい
失敗ばかりしたけど...
反発しあったり、
でも今は
ひとつに向かっているよ
そこには
夢があるから

「ゴメンネ」の言葉ばかり
云うのはイヤだから
君には
「ありがとう」の言葉を
もっともっとたくさん 
いいたいよ

わかりあえてた
君とも
いつか温度差があったね
それでも 
苦しいのは
一瞬(いっとき)だけ
だもんね

夏を待つ
セイルのように
君のことを...ずーっとずっと
ずっと抱きしめていたい
ただ 自分の気持ちに
真正直でいたいけど
それで人を
傷つけることもあるね
ひとつに向かっているよ
そこには君がいるから

夏を待つ
セイルのように
君のことを ずーっと...
ずっとずっと思っているよ
太陽の彼方いっぱい
失敗ばかりしたけど
反発しあったり...
でも今は
ひとつに向かっているよ
そこには
夢があるから

夏を待つ
セイルのように
君のことを ずーっと...
ずっとずっと抱きしめていたい

ただ 自分の気持ちに
真正直でいたいけど
それで人を
傷つけることもあるね
ひとつに向かっているよ

そこには君がいるから
Natsu wo Matsu 
Sail no Youni
ZARD

Lyricist: Sakai Izumi
Composer: Ohno Aika
Arrangement: Hayama Takeshi

Hora kyou mo kaze ga hashiru
Hikari ga nami wo tsukinuke
Sono te GUTTO nobashitara
Sora ni todoku ki ga shita

Jibun no shiranai kimi wo
Mite isshun kowaku naru
Konna ni mo 
Kimi ga suki de
Kotoba ga modokashii

Natsu wo matsu 
SEIRU no youni
Kimi no koto wo...zu-tto...
Zutto zutto omotte iru yo
Taiyou no kanata ippai
Shippai bakari shita kedo
Hanpatsu shiattari, 
Demo ima wa
Hitotsu ni mukatte iru yo
Soko ni wa 
Yume ga aru kara

"GOMEN NE" no kotoba bakari
Iu no wa IYA dakara
Kimi ni wa 
"arigatou" no kotoba wo
Motto motto takusan 
Iitai yo

Wakariaeteta 
Kimi to mo
Itsuka ondosa ga atta ne
Soredemo 
Kurushii no wa
Ittoki dake 
Damon ne

Natsu wo matsu 
SEIRU no youni
Kimi no koto wo...zu-tto...
Zutto zutto dakishimete itai
Tada jibun no kimochi ni
Mashoujiki de itai kedo
Sore de hito wo 
Kizutsukeru koto mo aru ne
Hitotsu ni mukatte iru yo
Soko ni wa kimi ga iru kara

Natsu wo matsu 
SEIRU no youni
Kimi no koto wo...zu-tto...
Zutto zutto omotte iru yo
Taiyou no kanata ippai
Shippai bakari shita kedo
Hanpatsu shiattari 
Demo ima wa
Hitotsu ni mukatte iru yo
Soko ni wa 
Yume ga aru kara

Natsu wo matsu 
SEIRU no youni
Kimi no koto wo...zu-tto...
Zutto zutto dakishimete itai

Tada jibun no kimochi ni
Mashoujiki de itai kedo
Sore de hito wo 
Kizutsukeru koto mo aru ne
Hitotsu ni mukatte iru yo

Soko ni wa kimi ga iru kara
Just Like A Sail 
Waiting for Summer
ZARD

Lyricist: Izumi Sakai
Composer: Aika Ohno
Arrangement: Takeshi Hayama

Look, the wind is also running today
The lights is piercing through the waves
If you reached out your hands at once,
you'd feel as if they'd reach the sky

I became really afraid, the moment
I saw you who don't know me
I really love you
but my own words now 
are really irritating me

Just like a sail 
waiting for summer
I'm always always
and always thinking of you
Beyond the sun,
Even though, 
I've made so much mistakes,
and we've ever disputed each other 
But now, we unite as one, 
facing ahead
Because dreams lie beyond there 
 
Because 
I've had enough 
of always saying "Sorry"
I want to say so much 
"thank you" words to you, 
more and more

There was also 
a difference of enthusiasm
even between us 
who understand each other
But still, 
it was only a really short moment
for me ever felt hurt because of you

Just like a sail 
waiting for summer
I'm always always
and always want to hug you
I just want to be honest
with my own feelings
But it can also mean
hurting somebody
But now, we unite as one, facing ahead
Because you'll be there

Just like a sail 
waiting for summer
I'm always always
and always thinking of you
Beyond the sun,
Even though, 
I've made so much mistakes,
and we've ever disputed each other 
But now, we unite as one, 
facing ahead
Because dreams lie beyond there 

Just like a sail 
waiting for summer
I'm always always
and always want to hug you

I just want to be honest
with my own feelings
But it can also mean
hurting somebody
But now, we unite as one, facing ahead

Because you'll be there
Bagai Perahu Layar 
yang Menunggu Musim Panas
ZARD

Lyricist: Izumi Sakai
Composer: Aika Ohno
Arrangement: Takeshi Hayama

Lihat, hari ini pun deru angin berlari 
Cahaya menembus masuk ke dalam ombak
Jika kuulurkan kencang tanganku ke atas,
Aku merasa bisa meraih langit di sana

Aku langsung menjadi begitu takut
ketika melihat dirimu yang tak mengenalku
Aku begitu menyukaimu
Kata-kataku sendiri pun 
terasa begitu menyebalkan

Bagai perahu layar 
yang menunggu musim panas
Aku selalu... selalu...
dan senantiasa memikirkan dirimu
Jauh di seberang matahari,
Meski sudah gagal berulang kali
Kita pun pernah saling bersilang selisih, 
Namun sekarang,
kita bersatu menuju ke sana
Karena di sanalah, 
tempat mimpi-mimpi berada 

Karena 
aku sudah lelah
mengucapkan kata "maaf" melulu
Kuingin lebih dan lebih lagi
mengucapkan banyak kata 
"terima kasih" padamu

Bahkan denganmu 
yang bisa memahamiku pun
Ada suatu hari kita pernah 
berbeda antusias
Meski begitu,  
bagiku merasa susah karenamu itu
hanya sebentar saja, kan

Bagai perahu layar 
yang menunggu musim panas 
Aku selalu... selalu... 
dan senantiasa ingin memelukmu
Aku hanya ingin menjadi lebih jujur
pada perasaanku ini
Namun hal itu, juga bisa berarti
menyakiti perasaan orang lain
Kita akan bersatu, menuju ke sana
Karena ada dirimu di sana 

Bagai perahu layar 
yang menunggu musim panas
Aku selalu... selalu...
dan senantiasa memikirkan dirimu
Jauh di seberang matahari,
Meski sudah gagal berulang kali
Kita pun pernah saling bersilang selisih, 
Namun sekarang,
kita bersatu menuju ke sana
Karena di sanalah, 
tempat mimpi-mimpi berada 

Bagai perahu layar 
yang menunggu musim panas 
Aku selalu... selalu... 
dan senantiasa ingin memelukmu

Aku hanya ingin menjadi lebih jujur
pada perasaanku ini
Namun hal itu, juga bisa berarti
menyakiti perasaan orang lain
Kita akan bersatu, menuju ke sana

Karena ada dirimu di sana 
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.