DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Chouchou Musubi Lyrics

Chouchou Musubi Lyrics
蝶々結び 歌詞
Lirik Lagu Chouchou Musubi
Kanji Romanized English Indonesian
蝶々結び
Aimer (エメ)

作詞: 野田洋次郎
作曲: 野田洋次郎

片っぽで
丸を作って 
しっかり持ってて
もう片っぽで
その丸の後ろを 
ぐるっと回って

間にできたポッケに
入って 
出て来るの待ってて
出てきたところを
迎えにきて 
「せーの」で引っぱって

はじめは
なんとも 
情けない形だとしても
同じだけ力を込めて

羽根は大きく 
結び目は固く
なるようにきつく 
結んでいてほしいの

腕はここに 
想い出は遠くに
置いておいてほしい 
ほしいの

片っぽでも引っ張っちゃえば 
ほどけちゃうけど
作ったもの壊すのは 
遥かに 簡単だけど

だけどほどく時も 
そう、ちゃんと 
同じようにね
分かってるよ 
でもできたらね 
「せーの」で引っ張って

ほどけやしないように 
と願って
力込めては
広げすぎた羽根に 
戸惑う

羽根は大きく 
結び目は固く
なるようにきつく 
結んでいてほしいの

夢はここに 
想い出は遠くに
気付けば
そこにあるくらいがいい

黙って
引っ張ったりしないでよ 
不格好な蝶に
しないでよ
結んだつもりが
ほどいていたり 
緩めたつもりが
締めていたり

この蒼くて広い世界に 
無数に 
散らばった中から
別々に
二人選んだ糸を 
お互いたぐり寄せ合ったんだ

結ばれたんじゃなく
結んだんだ 
二人で「せーの」で
引っ張ったんだ
大きくも 小さくも 
なりすぎないように 
力を込めたんだ
Chouchou Musubi
Aimer

Lyricist: Noda Yojirou
Composer: Noda Yojirou

Katappo de 
Maru wo tsukutte
Shikkari mottete
Mou katappo de 
Sono maru no ushiro wo
Gurutto mawatte

Aida ni dekita POKKE ni 
Haitte
Dete kuru no mattete
Dete kita tokoro wo 
Mukae ni kite
“Se-no” de hippatte

Hajime wa 
Nantomo
Nasakenai katachi da toshite mo
Onaji dake chikara wo komete

Hane wa ookiku
Musubime wa kataku
Naru youni kitsuku
Musunde ite hoshii no

Ude wa koko ni
Omoide wa tooku ni
Oite oite hoshii
Hoshii no

Katappo demo hippacchaeba
Hodokechau kedo
Tsukutta mono kowasu no wa
Haruka ni kantan dakedo

Dakedo hodoku toki mo
Sou, chanto
Onaji youni ne
Wakatteru yo
Demo dekitara ne
“Se-no” de hippatte

Hodoke ya shinai youni
To negatte 
Chikara komete wa
Hiroge sugita hane ni
Tomadou

Hane wa ookiku
Musubime wa kataku
Naru youni kitsuku
Musundeite hoshii no

Yume wa koko ni
Omoide wa tooku ni
Kizukeba
Soko ni aru kurai ga ii

Damatte 
Hippattari shinaide yo
Bukakkou na chou ni 
Shinaide yo
Musunda tsumori ga 
Hodoiteitari
Yurumeta tsumori ga 
Shimeteitari

Kono aokute hiroi sekai ni
Musuu ni 
Chirabatta naka kara
Betsu betsu ni 
Futari eranda ito wo
Otagai taguriyose atta nda

Musubaretan janaku 
Musunda nda
Futari de “Se-No” de 
Hippatta nda
Ookiku mo chiisaku mo
Narisugi nai youni
Chikara wo kometa nda
Butterfly Knot
Aimer

Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda

Make a circle 
with another half
and hold it tight
Wrap  
another half around 
behind the circle

Then, go into 
the pocket formed in the middle
and wait for it to come 
Draw it out from the spot 
where it came through
One-two, pull it tight

Even though,  
it would come out into 
a really pathetic form at first
But, just put the same strength into it

So that  
Its butterfly wings become wide
and the knot become tight
I want you to firmly tie it

I want you, I want you
to put your arms right here
and leave 
your memories far away

It would become untied
even if you only pulled the other half
Because it's far easier
to break what has been made

But,
it's exactly the same way
to untie the knot
I already know it
But, once it finished
One-two, pull it tight

I prayed so hard, with all my might
so it wouldn't come loose 
And yet, I got perplexed 
over one butterfly wing 
that has become too wide

So that  
Its butterfly wings become wide
and the knot become tight
I want you to firmly tie it

Your dreams are right here
Your memories are far away there 
Come to realize it,
We'd be fine this way

Don't pull 
the other half in silence
Don't let it become 
an awkward shape butterfly
When we're supposed to tie it,
yet it becomes loose
When we're supposed to untie it,
yet it becomes tight

In the midst of 
this vast bluish earth,
between countless scattered things
We're choosing our own thread 
and both of us
reeling it close to each other

We weren't tied to be together,
but we're tying ourselves to each other
One-two,
We pulled it tight
So it wouldn't 
become too small or too big
We put our strength into it
Simpul Kupu-Kupu
Aimer

Lyricist: Yojirou Noda
Composer: Yojirou Noda

Bentuk lingkaran 
dengan salah satu ujung tali
dan pegang dengan erat
Dan dengan ujung lainnya,
putar ke belakang melingkar 
melalui lingkaran yang terbentuk

Masukkan tali ke dalam
kantung yang terbentuk di tengah
dan tunggu talinya keluar
Terima ujung tali
dari tempat di mana tali akan keluar, 
Satu-dua, tarik talinya dengan kuat
 
Meski pada awalnya,
bentuknya tidak keruan, 
tapi cukup kerahkan saja tenaga
dalam ukuran yang sama

Agar sayap kupu-kupunya besar
dan simpulnya terikat erat
Kuingin kau 
mengikatnya dengan kuat
 
Kuingin, kuingin
Lenganmu selalu ada di sini
dan tinggalkanlah 
segala kenanganmu jauh di sana

Simpulnya akan terurai
meski kau hanya melepas sebelah saja
Karena merusak sesuatu yang dibuat itu
jauh lebih mudah

Namun 
hal itu juga sama persis
ketika kita hendak melepas simpulnya
Aku paham akan hal itu
Namun, saat simpul terbentuk
Satu-dua, tarik talinya dengan kuat

Aku berharap dengan sangat
agar simpulnya tak terlepas
Namun aku menjadi ragu 
ketika salah satu sayap
menjadi terlalu besar

Agar sayap kupu-kupunya besar
dan simpulnya terikat erat
Kuingin kau 
mengikatnya dengan kuat

Mimpimu ada di sini
Kenanganmu jauh di sana
Ketika kita menyadarinya,
Sepertinya lebih baik begini saja

Jangan menarik tali
tanpa berkata apa-apa
Jangan sampai menjadi
simpul kupu-kupu yang asimetris
Ketika kita ingin mengikatnya,
simpulnya malah terlepas
Ketika kita ingin melepasnya,
simpulnya malah bertambah erat 

Dalam luas dan birunya bumi ini,
Di antara 
segala yang berhamburan tak terhingga
Kita memilih tali masing-masing
dan saling menggulung tali itu
agar menjadi dekat satu sama lain

Kita bukan terikat untuk bersama,
namun kitalah yang menjalinnya berdua 
Satu-dua,
Kita berdua menarik talinya dengan kuat
Kerahkanlah tenaga yang cukup, 
agar simpul yang terbentuk
tidak terlalu besar dan tidak terlalu kecil
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

8 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. this song is too beautiful tbh, thanks for translating this!!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes, I agree!! Especially, it's made by RADWIMPS. Thanks for visiting too xD

      Delete
    2. ikr it's sad to hear this song is supposedly to be kimi no nawa soundtrack because the lyrics is too "kimi no nawa" feel like yeah you know what i mean

      Delete
    3. Hey!! Thank you for coming back.
      Really sorry for the late reply,
      because I just found a way to fix the unfunction reply button xD

      Yeah, I bet Aimer will be getting even famous
      if this song becomes Kimi no na wa.'s song.

      Delete
    4. Well i always coming back here since your translations is amazing! thank you for your hard work.

      True since aimer is well known in Fate series fans

      Delete
    5. You're welcome xD Really happy if you feel like that.
      I just love her so much that I want the world to know her more!

      Delete
  2. Thank you so much for all your translations! I always go to your website first for Aimer translations, her songs are so beautiful and complex and you do an amazing job ♡♡

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hello Madelina, thank you for visiting my blog, really happy reading your kind words. I'll keep my best to update Aimer's new song even though there're some incomplete translations.

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.