DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - After Dark -Prologue- Lyrics

Just a short prologue 
from Aimer's latest album. 
Somehow I feel this prologue 
can bring me deep down to my heart.
Don't know why...
After Dark -Prologue- Lyrics
After Dark -Prologue- 歌詞
Lirik Lagu After Dark -Prologue-
Kanji Romanized English Indonesian
After Dark -Prologue-
Aimer (エメ)

西の空を染めた
滲むような
赤色は
青い線の下
逃げるように消えた

巣へ帰る
黒い鳥の上
響くのは鳴き声
それだけ

取り残された二人
灯されなかったあかり
夜はすぐそこに
After Dark -Prologue-
Aimer

Nishi no sora wo someta
Nijimu youna
Akairo wa
Aoi sen no shita
Nigeru youni kieta

Su e kaeru
Kuroi tori no ue
Hibiku no wa nakigoe
Sore dake

Tori nokosareta futari
Tomosare nakatta akari
Yoru wa sugu soko ni
After Dark -Prologue-
Aimer

The western sky immerses
in blurred crimson color
then it suddenly vanished 
as if run away
within the blue horizon

I back to my den,
above the black birds’
I only hear
the resounding of cry-voice

We were left behind
A light that couldn’t be lit up
Night would be right there
After Dark -Prologue-
Aimer

Warna langit barat terselimuti
oleh warna merah samar
yang sirna layaknya 
mengambil langkah seribu
di bawah kaki langit biru

Kukembali ke sarang
di atas burung hitam,
yang kudengar hanyalah
gema raungan tangisan

Kita berdua yang telah ditinggalkan
Cahaya yang tak dapat dinyalakan
Malam akan segera menyapa
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.