Kanji | Romanized | Indonesian |
風
ユンナ
始まりを告げる
街の音
風が鳴いている
傷ついたこと
忘れていくための
笑顔もある
国道を急ぐ車から
いつかのリフレイン
君は今何してるのかな
みんなlife goes on
ありふれても ありのままの
言葉を信じたいように
うつむいても
行かなくちゃね
後悔さえ抱えたまま
心に抱きしめた yesterday
誰も触れない 記憶の風
変わり続ける街に吹いて
そっと手を振るんだよ
叶わず消えた願いたちへ
溢れてる人込みの中で
どんな明日が
待っているのだろう
そしてこの季節も止まらない
懐かしい声が気付かせた
いつかのリグレット
少しだけ
強くなれたかな
こんな毎日で
変わることに 怯えてたら
昨日は夢を追い出した
涙に意味
見つけたなら
微笑むこともまた知って
輝き始めるよ yesterday
約束で埋まった日々の中に
幸せはあるって思えたのに
きっと何もかもが
そのままではいられなくて
伝え切れなかった想いはなぜ
いつまでも
残ってしまうのだろう
きっと
時間だけが戻らない
誰も触れない 記憶の風
変わり続ける街に吹いて
そっと手を振るんだよ
叶わず消えた願いたちへ
溢れてる人込みの中で
どんな明日が
待っているのだろう
そしてこの季節も止まらない
|
Kaze
Younha
Hajimari wo tsugeru
Machi no oto
Kaze ga naiteiru
Kizutsuita koto
Wasurete iku tame no
Egao mo aru
Kokudou wo isogu kuruma kara
Itsuka no RIFUREIN
Kimi wa ima nani shiteru no kana
Minna life goes on
Arifurete mo ari no mama no
Kotoba wo shinjitai youni
Utsumuite mo
Ikanakucha ne
Koukai sae kakaeta mama
Kokoro ni dakishimeta yesterday
Dare mo furenai kioku no kaze
Kawari tsuzukeru machi ni fuite
Sotto te wo furun da yo
Kanawazu kieta negaitachi e
Afureteru hitogomi no naka de
Donna asu ga
Matte iru no darou
Soshite kono kisetsu mo tomaranai
Natsukashii koe ga kizukaseta
Itsuka no RIGURETTO
Sukoshi dake
Tsuyoku nareta kana
Konna mainichi de
Kawaru koto ni obietetara
Kinou wa yume wo oidashita
Namida ni imi
Mitsuketa nara
Hohoemu koto mo mata shitte
Kagayaki hajimeru yo yesterday
Yakusoku de umatta hibi no naka ni
Shiawase wa aru tte omoeta noni
Kitto nani mo kamo ga
Sono mama de wa irarenakute
Tsutaekirenakatta omoi wa naze
Itsu made mo
Nokotte shimau no darou
Kitto
Jikan dake ga modoranai
Dare mo furenai kioku no kaze
Kawari tsuzukeru machi ni fuite
Sotto te wo furunda yo
Kanawazu kieta negaitachi e
Afureteru hitogomi no naka de
Donna asu ga
Matte iru no darou
Soshite kono kisetsu mo tomaranai
|
Angin
Younha
Gempita kota
yang mengumandangkan sebuah awal,
angin pun berderu
Pasti akan ada senyuman
demi melupakan
hal-hal yang menyakitkan
Aku mengenang hal yang berulang kala itu
dari mobil yang bersicepat di jalan raya
Apa ya, yang sedang kau lakukan sekarang?
Kehidupan terus berlanjut bagi kita semua
Aku ingin bisa mempercayai kata-katamu
yang sederhana dan apa adanya itu
Meski sambil menundukkan kepala,
kuharus pergi
Kudekap hari yang lalu ke dalam hatiku,
sambil terus membawa penyesalan
Angin kenangan yang tak teraba oleh siapapun
Bertiup di kota yang terus berganti
Perlahan, kulambaikan tangan
pada harapan sirna yang tak terkabulkan
Masa depan seperti apa
yang tengah menunggu kita
dalam hiruk pikuk khalayak ramai ini?
Dan akhirnya, musim ini pun tak dapat terhenti
Suara yang kurindukan,
mengingatkanku kembali
akan penyesalan kala itu
Bisakah aku menjadi sedikit lebih kuat,
dalam menjalani hari-hari seperti ini?
Jika aku takut akan perubahan,
hari yang lalu akan melepaskan mimpiku
Andai saja kubisa menemukan makna
di balik air mata
Aku pasti bisa tersenyum lagi
Kemarin pun, akan mulai bersinar lagi
Dalam hari-hari yang terkubur dalam janji
Meski kuberpikir akan ada kebahagiaan di sana
Pasti, semuanya tak’kan bisa
Tetap bertahan apa adanya
Mengapa selalu saja
ada yang tersisa dalam perasaan
yang tak terungkapkan dengan kata-kata?
Pasti yang tak’kan kembali,
hanyalah sang waktu saja
Angin kenangan yang tak teraba oleh siapapun
Bertiup di kota yang terus berganti
Perlahan, kulambaikan tangan
pada harapan sirna yang tak terkabulkan
Masa depan seperti apa
yang tengah menunggu kita
dalam hiruk pikuk khalayak ramai ini?
Dan akhirnya, musim ini pun tak dapat terhenti
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia