Kanji | Romanized | English | Indonesian |
向日葵
Ray
何か一つだけ
同じ趣味だとか、
癖が少し
似ているとか
そんな事?
なんて言わないでよ
わたし、また
頑張れるのにな
単純だけれど
小さなピースで
大きな夢
膨らんでた
真夏の風
追いかけていた君を
いつも
輝く ひまわり
焼け付くような
日差しの向こう側に
誘うように揺れている
…止まらない 止まれない
そう言えばいつも
笑うとき瞳が
キラキラして
綺麗だった
今日もまた一つ
見つけては仕舞った
まだ壊れやすいから
大事にしたくて
守り過ぎたね
大きな夢
抱えたまま
真夏の空
待ち続けてた君を
遠く輝く
ひまわりみたい
目映い笑顔
見てるだけじゃ痛い
手を伸ばす
通り過ぎる
…届きたい
届かない
大切に育てた花に
何度も問いかける
お願い、顔を上げて
真夏の風
追いかけていた君と
いつも輝く
ひまわりになる
このまま思い出に
なんかにはしない
プリズムに
夢馳せる
帰らない
帰らない
|
Himawari
Ray
Nanika hitotsu dake
Onaji shumi da to ka
Kuse ga sukoshi
Niteiru to ka
Sonna koto?
Nante iwanaide yo
Watashi, mata
Ganbareru noni na
Tanjun da keredo
Chiisana PIISU de
Ookina yume de
Fukurandeta
Manatsu no kaze
Oikaketeita kimi wo
Itsumo
Kagayaku himawari
Yaketsuku youna
Hizashi no mukou gawa ni
Sasou youni yureteiru
… Tomaranai tomarenai
Sou ieba itsumo
Warau toki hitomi ga
KIRA KIRA shite
Kirei datta
Kyou mo mata hitotsu
Mitsukete wa shimatta
Mada koware yasui kara
Daiji ni shitakute
Mamori sugita ne
Ookina yume
Kakaeta mama
Manatsu no sora
Machi tsuzuketa kimi wo
Tooku kagayaku
Himawari mitai
Mabayui egao
Miteru dake ja itai
Te wo nobasu
Toori sugiru
…Todokitai
Todokanai
Taisetsu ni sodateta hana ni
Nando mo tooikakeru
Onegai, kao wo agete
Manatsu no kaze
Oikaketeita kimi to
Itsumo kagayaku
Himawari ni naru
Kono mama omoide ni
Nanka shinai
PURIZUMU ni
Yume haseru
Kaeranai
Kaeranai
|
Sunflower
Ray
If there's only one thing
Same hobby,
or our usual habit
just a little bit similar
Such things like that
Why won't you tell me?
I hope
I can still keep on again
Even though it's a simple one
But every single pieces
will be able to expand
becomes a big dream
You, who chased after
the mid-summer breeze
always sparkling like
a sunflower
As if a burning side
of the sunray
Swaying like invite me
…It won't stop, can't be stopped
Come to think it of,
Your eyes always sparkling
while you laughed
It was beautiful
Today, I ended up
found one thing again
Because it’s still fragile
I want to treasure it
but ended up over-protected
while still embraced
that big dream
You, who kept waiting after
the mid-summer breeze
sparkling like
a distant sunflower
It's painful, keep my eyes only
to see your dazzling smile
I stretch out my hand
to pass through
… I wanna reach you,
but it won't reach
I keep asking question
to flower I grew with care
Please, hold up your face
You, who chased after
the mid-summer breeze
always become
a sparkling sunflower
I don't want everything
ended up only in memories
I run after my dream i
n prism
I won't back,
won’t back
|
Bunga Matahari
Ray
Jika ada barang satu saja,
hobi yang sama,
ataupun kebiasaan kita
yang agak mirip
Hal-hal seperti itu
Mengapa tak kau katakan padaku?
Kuharap,
Aku masih bisa terus berjuang lagi
Meskipun sederhana,
namun dari kepingan kecil
dapat berbuah
menjadi mimpi yang besar
Kau, yang mengejar
angin pertengahan musim panas
selalu bersinar
bak bunga matahari
Layaknya sisi membara
dari cahaya matahari
yang bergetar seolah memanggilku
…Tak akan berhenti, tak dapat terhenti
Jika kukenang kembali,
Betapa indahnya
Manik matamu yang selalu bersinar
saat kau tertawa
Hari ini pun, aku terlanjur
menemukan satu hal lagi
Karena masih rapuh,
Kuingin menyimpannya dengan baik
Namun aku malah terlalu melindunginya
Sembari terus mendekap
mimpi yang besar itu
Kau, yang terus menunggu
angin pertengahan musim panas
selalu bersinar dari kejauhan
bak bunga matahari
Sakit rasanya. hanya memperhatikan
senyummu yang menyilaukan
Kurentangkan tanganku
untuk meraihnya
… Kuingin meraihmu,
namun tak tersampaikan
Aku terus bertanya berulang kali
pada bunga yang kurawat penuh kasih
Kumohon, angkatlah wajahmu
Kau, yang mengejar
angin pertengahan musim panas
selalu bersinar
menjadi bunga matahari
Aku tak ingin semuanya
berakhir hanya dalam kenangan
Kuberlari,
mengejar mimpiku dalam prisma
Aku tak akan kembali,
tak akan kembali
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia