DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Ryokuoushoku Shakai - White Rabbit Lyrics

Home > Singer > Ryokuoushoku Shakai > White Rabbit Lyrics
White Rabbit 歌詞
White Rabbit Lyrics
Lirik Lagu White Rabbit
Song Details
White Rabbit
Kelinci Putih
緑黄色社会 Ryokuoushoku Shakai
作詞: 小林壱誓
作曲: 穴見真吾
編曲: LASTorder
・穴見真吾
Lyricist: Issey Kobayashi
Composer: Shingo Anami
Arranger: LASTorder
・Shingo Anami
ショートアニメShort Anime
TOHO animation
ミュージックフィルムズ
イメージソング
TOHO animation
Music Films
Image Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
兎の耳飾り
お気に召した
木の欠片
ひとり
遊び帰り
木漏れ日と
揺れてみる

ガラガラ
ドアの向こう
浮かぶ影に
“ただいま”が
届くように
靴を鳴らす

いつも
皺くちゃな笑顔が
聞いてくれた
ワタシのこと
聞きそびれた
アナタのこと

おとぎ話の
幻の
そのまた夢の中
もしもアナタが
そこに行くなら
置いていかないでよ

子供騙しの
まやかしの
言葉はいらないよ
ただ淀みなく
話したい
いつまでも
子供のまま

茂みを
かき分けて
しゃくり泣いた
秘密基地
無くした耳飾り
代わりなど
利かないの

オルゴールのお姫様、
ねぇ答えて
消え去った
ものたちは
どこへ行くの?

すると
変わらない笑顔が
そのワルツで
語ってみせた
「こんなふうに、
楽しげな
シャングリラよ」

理由などなく
身の毛がよだつ
思い出がふいに
駆けまわる
小さく強く
両の手を
絡め合わせる

どよめきは
やがて空に舞う
沈黙がそれを
受け入れる
それでもこの手は
ずっと解かない

「ねぇ聞かせてよ…」
いま
涙は流さない
祈りが
届くように

おとぎ話の
幻の
そのまた
夢の中
いつかアナタが
そこに行くなら
留めはしないけど

まだここに居て 
抱きしめて
別れは
言わないよ
ただいつまでも
感じたい
今日までの
アナタのこと

例えば耳飾り
居なくなっても
無くならない
白くて長い
聞く耳が
ワタシにも
生えてきたの
Usagi no mimikazari
Oki ni meshita
Ki no kakera
Hitori
Asobi kaeri
Komorebi to
Yurete miru

GARAGARA
DOA no mukou
Ukabu kage ni
"tadaima" ga
Todoku youni
Kutsu wo narasu

Itsumo
Shiwakucha na egao ga
Kiite kureta
WATASHI no koto
Kiki sobireta
ANATA no koto

Otogibanashi no
Maboroshi no
Sono mata yume no naka
Moshimo ANATA ga
Soko ni yuku nara
Oite ikanaide yo

Kodomo damashi no
Mayakashi no
Kotoba wa iranai yo
Tada yodominaku
Hanashitai
Itsu made mo
Kodomo no mama

Shigemi wo
Kakiwakete
Shakurinaita
Himitsu kichi
Nakushita mimikazari
Kawari nado
Kikanai no

ORUGOORU no ohimesama,
Nee kotaete
Kiesatta
Mono tachi wa
Doko e yuku no?

Suru to
Kawaranai egao ga
Sono WARUTSU de
Katatte miseta
"konna fuu ni,
tanoshige na
SHANGURIRA yo"

Riyuu nado naku
Minoke ga yodatsu
Omoide ga fui ni
Kakemawaru
Chiisaku tsuyoku
Ryou no te wo
Karame awaseru

Doyomeki wa
Yagate sora ni mau
Chinmoku ga sore wo
Ukeireru
Sore demo kono te wa
Zutto hodokanai

"nee kikasete yo..."
Ima
Namida wa nagasanai
Inori ga
Todoku youni

Otogibanashi no
Maboroshi no
Sono mata
Yume no naka
Itsuka ANATA ga
Soko ni yuku nara
Todome wa shinai kedo

Mada koko ni ite
Dakishimete
Wakare wa
Iwanai yo
Tada itsu made mo
Kanjitai
Kyou made no
ANATA no koto

Tatoeba mimikazari
Inakunatte mo
Nakunaranai
Shirokute nagai
Kiku mimi ga
WATASHI ni mo
Haete kita no
Rabbit-shaped earrings
My favorite tree shards
I'm going home
from playing alone
Trying to swaying
with the sunlight
filtering through trees

For the shadow that appears
on the other side of
the creaking door,
I'll stamp my shoes
so my words "I'm home"
could be reached

A wrinkled smile
always listen
to stories about me,
while I'm too late
to asking
about you

The illusion
of the fairy tale
in the dream
of that dream
If you will go there,
please don't leave me

I don't need
make-believe words
to fool a child
I just want to speak
without hesitation
Forever,
still a child

I pushed
the bushes aside
Bitterly crying,
to the secret base
My lost earring,
no replacement
would work

Dear music box princess,
please answer me
People
who have disappeared,
where will they go?

And then
an unchanging smile
tried to tell
the story
through that waltz
"It's like this,
the Shangri-la of fun"

My goosebumps
are standing up
for no reason
Memories suddenly
run around me
Slowly but tightly,
I unite both my hands

Finally the chaos
dancing in the sky
The silence
accepts it
But still, these hand
will always remain untied

"Hey let me listen..."
Now I won't let
my tears to flow
so that my prayers
will be delivered

The illusion
of the fairy tale
in the dream
of that dream
If one day,
you will go there,
I won't stop you

But
please stay here,
hold me tight
I won't say goodbye
I just want
to eternally feel
about you
up until today

Even if
the earrings are gone,
they won't disappear
Long white ears
with sharp hearing
have grown
on me too
Anting-anting 
berbentuk kelinci
Serpihan pohon yang kusukai
Pulang dari bermain sendiri
Mencoba berayun
bersama cahaya mentari
yang menembus pepohonan

Bagi bayangan yang muncul
di seberang pintu
yang berderik,
kuhentakkan sepatu
agar seruan "aku pulang"
bisa tersampaikan

Selalu senyuman
penuh kerutan
yang mendengarkan
cerita tentangku,
sementara aku terlambat
menanyakan tentangmu

Ilusi dari dongeng
yang ada di dalam
mimpinya mimpi itu
Jika seandainya
kau pergi ke sana,
kumohon jangan tinggalkan aku

Kutak butuh
kata-kata palsu
untuk membodohi anak kecil
Kuhanya ingin berbicara
tanpa keraguan
Senantiasa,
tetap kanak-kanak

Kuberjalan
membelah semak-semak
Menangis tersedu-sedu,
menuju ke markas rahasia
Antingku yang hilang,
tak ada satu pun
yang mampu mengantikannya

Wahai putri orgel,
jawablah pertanyaanku
Orang-orang yang telah sirna,
ke mana gerangan
mereka akan pergi?

Dan kemudian
senyuman tak berganti
mencoba mengisahkannya
lewat irama waltz itu
"Seperti inilah,
Shangri-la
yang menyenangkan"

Bulu kudukku berdiri
tanpa alasan
Kenangan tiba-tiba
berlari mengelilingku
Perlahan tapi erat
kusatukan
kedua tanganku

Kekacauan akhirnya
menari di angkasa
Keheningan pun menerimanya
Akan tetapi,
tangan ini tak'kan
terlepaskan selamanya

"Hei perdengarkan padaku..."
Sekarang
kutak'kan
mengucurkan air mata
agar doaku terkabulkan

Ilusi dari dongeng
yang ada di dalam
mimpinya mimpi itu
Jika seandainya
suatu hari
kau pergi ke sana,
kutak'kan menahanmu

Tapi tetaplah di sini,
peluk aku erat
Kutak'kan
mengucapkan selamat tinggal
Kuhanya ingin
sampai kapanpun
merasakan tentang dirimu
hingga hari ini

Semisalnya anting-anting
telah tiada pun,
ia tak'kan hilang
Telinga putih panjang
dengan pendengaran tajam
juga telah tumbuh
pada diriku
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.