DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

RADWIMPS - Suzume feat. toaka Lyrics

Home > SingerRADWIMPS > Suzume feat. toaka Lyrics
すずめ feat.十明  歌詞
Suzume feat. toaka Lyrics
Lirik Lagu Suzume feat. toaka
Song Details
すずめ
Suzume
(lit: Parrot)
Suzume
Suzume
(lit: Burung Pipit)
RADWIMPS
十明 toaka
作詞・作曲:
野田洋次郎
Lyricist・Composer:
Yojiro Noda
アニメ映画Anime Movie
すずめの戸締まり 主題歌
Suzume no Tojimari
Suzume
Theme Song
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English (Official)
Indonesian
君の中にある 
赤と青き線
それらが
結ばれるのは 
心の臓

風の中でも
負けないような
声で
届ける言葉を
今は育ててる

時はまくらぎ 
風はにきはだ 
星はうぶすな 
人はかげろう

なんで泣いてるのと
聞かれ答えれる 
涙なんかじゃ
僕ら出逢えたことの
意味にはまるで 
追いつかない

この身
ひとつじゃ 
足りない叫び

君の手に触れた
時にだけ震えた 
心があったよ
意味を
いくつ越えれば
僕らは辿り 
つけるのかな

愚かさでいい 
醜さでいい
正しさのその先で 
君と
手を取りたい

思い出せない 
大切な記憶
言葉にならない 
ここにある想い

もしかしたら 
もしかしたら
それだけで
この心はできてる

もしかしたら 
もしかしたら
君に「気づいて」と
今もその胸を
打ち鳴らす

なんで泣いてるのと
聞かれ答えれる 
涙なんかじゃ
僕ら出逢えたことの
意味にはまるで 
追いつかない

この身
ひとつじゃ 
足りない叫び

君の手に触れた
時にだけ震えた 
心があったよ
意味を
いくつ越えれば
僕らは辿り 
つけるのかな

愚かさでいい 
醜さでいい
正しさのその先で 
君と
生きてきたい
Kimi no naka ni aru 
Aka to aoki sen
Sorera ga
Musubareru no wa
Shin no zou

Kaze no naka demo
Makenai youna
Koe de
Todokeru kotoba wo
Ima wa sodateteru

Toki wa makuragi
Kaze wa nikihada
Hoshi wa ubusu na
Hito wa kagerou

Nande naiteru no to
Kikare kotaereru
Namida nanka ja
Bokura deaeta koto no
Imi ni wa marude
Oitsukanai

Kono mi
Hitotsu ja
Tarinai sakebi

Kimi no te ni fureta
Toki ni dake furueta
Kokoro ga atta yo
Imi wo
Ikutsu koereba
Bokura wa tadori
Tsukeru no kana

Orokasa de ii
Minikusa de ii
Tadashisa no sono saki de
Kimi to
Te wo toritai

Omoidasenai
Taisetsu na kioku
Kotoba ni naranai
Koko ni aru omoi

Moshi ka shitara
Moshi ka shitara
Sore dake de
Kono kokoro wa dekiteru

Moshi ka shitara
Moshi ka shitara
Kimi ni "kizuite" to
Ima mo sono mune wo
Uchinarasu

Nande naiteru no to
Kikare kotaereru
Namida nanka ja
Bokura deaeta koto no
Imi ni wa marude
Oitsukanai

Kono mi
Hitotsu ja
Tarinai sakebi

Kimi no te ni fureta
Toki ni dake furueta
Kokoro ga atta yo
Imi wo
Ikutsu koereba
Bokura wa tadori
Tsukeru no kana

Orokasa de ii
Minikusa de ii
Tadashisa no sono saki de
Kimi to
Ikitekitai
Red lines, blues lines 
you carry inside
The twain shall meet
at the center
of your heart

In a voice
that withstands
the wind
I’m bringing up
the words to deliver

Time is a sleeper,
wind the soft skin,
the star is a cradle,
people are a mirage

If this tear answers
your question
of why I’m crying
It’s not as close to
the meaning of us
finding each other

It’s the shout
that this body alone
will never be enough

Found a heart
that trembles only
when I touch
your hand
How many meanings
must we get over
to be there?

Could be stupidity,
could be ugliness,
beyond what’s right,
I want
to hold hands with you

Precious memories
I can’t recall
These are the thoughts
that can’t be put into words

Maybe,
just maybe
That’s all
this heart is made of

Maybe,
just maybe
It still beats your heart
Wanting you to
“notice me”

If this tear answers
your question
of why I’m crying
It’s not as close
to the meaning of us
finding each other

It’s the shout
that this body alone
will never be enough

Found a heart
that trembles only
when I touch
your hand
How many meanings
must we get over
to be there?

Could be stupidity,
could be ugliness,
beyond what’s right,
I want
to live with you
Jalur merah 
dan jalur biru
yang ada di dalam dirimu
Kedua hal itu terjalin
tepat di tengah jantungmu

Dengan suara lantang
yang tak'kan kalah
meski angin menerjang,
sekarang aku memupuk
kata-kata untuk disampaikan

Waktu adalah bantalan angin,
angin adalah kulit lembut,
bintang adalah tempat kelahiran
manusia adalah fatamorgana

Andai air mata ini bisa
menjawab pertanyaanmu ketika
kau bertanya mengapa kumenangis
Tapi sepertinya
kau tak bisa menangkap makna
dari perjumpaan kita

Teriakan yang tak'kan cukup
hanya dengan
satu tubuh ini saja

Hatiku bergetar
hanya ketika
kusentuh tanganmu
Berapa banyak makna
yang harus kita lalui
untuk bisa
tiba di sana?

Entah kebodohan,
entah keburukan,
kutak peduli
Kuingin meraih tanganmu
di ujung kebenaran itu

Kenangan berharga
yang tak bisa kuingat
Perasaan yang ada di sini
tak terungkapkan dengan kata

Mungkinkah,
mungkinkah,
hati ini tercipta
hanya dari semua itu saja

Mungkinkah,
mungkinkah,
sekarang pun hatiku
kubiarkan terus berdetak,
ingin "disadari" olehmu

Andai air mata ini bisa
menjawab pertanyaanmu ketika
kau bertanya mengapa kumenangis
Tapi sepertinya
kau tak bisa menangkap makna
dari perjumpaan kita

Teriakan yang tak'kan cukup
hanya dengan
satu tubuh ini saja

Hatiku bergetar
hanya ketika
kusentuh tanganmu
Berapa banyak makna
yang harus kita lalui
untuk bisa
tiba di sana?

Entah kebodohan,
entah keburukan,
kutak peduli
Kuingin hidup denganmu
di ujung kebenaran itu
Translation Notes:

    The first sentence of this song:

Red lines, blues lines you carry inside

refer to artery (red) and vein (blue).


There are also a Japanese interpretation about the lyrics.

『時はまくらぎ』
Time is a sleeper
=
時は眠っている
Time is sleeping
Waktu tengah terlelap

『風はにきはだ』
wind the soft skin
=
穏やかな風
A peaceful wind
Angin yang tenang

『星はうぶすな』
star is a cradle
=
星はゆりかご
Earth is a cradle
Bumi adalah ayunan

『人はかげろう』
people are mirage
=
人は蜃気楼(はかない夢)
People are mirage (fleeting dream)
Manusia adalah fatamorgana (mimpi fana)
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.