DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

HIRAIDAI - Itsumo Dori no Kiseki. Lyrics

Home > Singer > HIRAIDAI > "Itsumo Doori" no Kiseki. Lyrics
「いつも通り」のキセキ。歌詞
"Itsumo Doori" no Kiseki. Lyrics
Lirik Lagu "Itsumo Doori" no Kiseki.
Song Details
「いつも通り」のキセキ。 "As Usual" Miracle
"Itsumo Doori" no Kiseki. Keajaiban "Seperti Biasanya"
平井大 HIRAIDAI
作詞:EIGO(ONEly Inc.)
・平井大
作曲:平井大
Lyricist: EIGO(ONEly Inc.)
・Dai Hirai
Composer: Dai Hirai
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English (Official)
Indonesian
公園の先 
教会の隣
あの角を曲がった
ムコウで
待ってる笑顔

海沿いの街 
巻き起こる
奇跡と軌跡
「いつも通り」という
ありきたりじゃない道を

きっとずっと
歩いてくのさ
魔法のトンネルを抜け
オトナになった
そのあとも
ずっと、ね。

キミを好きだって
いう代わりに
ボクはシャッターを
押したんだ
カメラロールに
増えてゆく
「いつも通り」のキセキを
これからも
増やしていこうよ

We’ll always be together
And let’s live
happily ever after
「いつも通り」Forever
よろしくね 
ずっとこれからも

大きいお腹 
部屋も少しは
広くなった
気づけば
増えていく
タイセツな宝物

責任重大だ 
めくるめく
奇跡と軌跡
「いつも通り」は
そう、いつだって
ハプニングのパレード

みんなで
ずっと歩いてこう
魔法のメロディを奏で
おじいちゃんになっても
現役さ Babe
きっと、ね。

幸せだよって
いう証に
ボクはシャッターを
押したんだ
カメラロールに
増えてゆく
「いつも通り」のキセキが
ボクらを
包み込んでいく

キミを好きだって
いう代わりに
ボクはシャッターを
押したんだ
カメラロールに
増えてゆく
「いつも通り」のキセキを
これからも
増やしていこうよ

We’ll always be together
And let’s live
happily ever after
「いつも通り」Forever
よろしくね 
ずっとこれからも
Kouen no saki 
Kyoukai no tonari
Ano kado wo magatta
MUKOU de
Matteru egao

Umizoi no machi
Maki okoru
Kiseki to kiseki
"Itsumo doori" to iu
Ari kitari janai michi wo

Kitto zutto
Aruiteku no sa
Mahou no TONNERU wo nuke
OTONA ni natta
Sono ato mo
Zutto, ne.

KIMI wo suki datte
Iu kawari ni
BOKU wa SHATTAA wo
Oshita nda
KAMERA ROORU ni
Fuete yuku
"Itsumo doori" no KISEKI wo
Kore kara mo
Fuyashite yukou yo

We’ll always be together
And let’s live
happily ever after
"Itsumo doori" Forever
Yoroshiku ne
Zutto kore kara mo

Ookii onaka
Heya mo sukoshi wa
Hiroku natta
Kizukeba
Fuete yuku
TAISETSU na takaramono

Sekinin juudai da
Mekurumeku
Kiseki to kiseki
"Itsumo doori" wa
Sou, itsu datte
HAPUNINGU no PAREEDO

Minna de
Zutto aruitekou
Mahou no MERODI wo kanade
Ojii-chan ni natte mo
Gen'eki sa Babe
Kitto, ne.

Shiawase da yo tte
Iu akashi ni
BOKU wa SHATTAA wo
Oshita nda
KAMERA ROORU ni
Fuete yuku
"Itsumo doori" no KISEKI ga
BOKURA wo
Tsutsumikonde iku

KIMI wo suki datte
Iu kawari ni
BOKU wa SHATTAA wo
Oshita nda
KAMERA ROORU ni
Fuete yuku
"Itsumo doori" no KISEKI wo
Kore kara mo
Fuyashite yukou yo

We’ll always be together
And let’s live
happily ever after
"Itsumo doori" Forever
Yoroshiku ne
Zutto kore kara mo
Passing the park,
next to the church
A smile
waiting for you,
just around that corner

Town by the sea,
emerges a trace of miracle
On the road,
away from the path
"as usual"

We will just
keep on walking
through the tunnel of magic
After we grow
as adults
Forever and on.

Instead of saying
I love you
I pressed on
the shutter
Stacking on to
the camera roll
Our "as usual" miracle
We'll keep
adding on

We’ll always be together
And let’s live
happily ever after
"as usual" Forever
Nice to meet you
Forever and on

Belly getting bigger,
and the room also
getting wider
When I realized,
there are
more treasures

With great responsibility,
a dazzling traces of
a miracle
"as usual"
is like so,
always a happening parade

Let's all walk together
on and on
play the magic melody
I'll be active
even if I'm old, babe
Most likely, right.

As a proof
that I'm happy
I pressed on
the shutter
Stacking on to
the camera roll
Our "as usual" miracle
Kindly
wraps us around

Instead of saying
I love you
I pressed on
the shutter
Stacking on to
the camera roll
Our "as usual" miracle
We'll keep
adding on

We’ll always be together
And let’s live
happily ever after
"as usual" Forever
Nice to meet you
Forever and on
Setelah taman,
di sebelah gereja
Di seberang belokan itu,
ada senyuman
tengah menantimu

Kota pinggiran laut
Keajaiban demi keajaiban
muncul satu per satu
Di jalan tak lazim,
jauh dari "seperti biasanya"

Pasti, senantiasa
Kita 'kan terus melangkah
Menempuh terowongan sihir
Bahkan setelah kita
menjadi orang dewasa
Selalu dan selamanya.

Dibanding mengucapkan
kalimat aku suka kamu,
ku 'kan terus menekan
tombol jepret kamera
Semakin bertambah banyak
dalam rol kamera
Keajaiban "seperti biasanya"
Mulai sekarang pun,
ayo terus kita tambahkan

Kita 'kan terus bersama
Dan mari kita hidup bahagia
sekarang dan selama-lamanya
"Seperti biasanya" Senantiasa
Mohon bantuannya
Mulai sekarang dan selamanya

Perut yang semakin membesar
Ruangan pun menjadi
sedikit bertambah besar
Kubaru tersadar,
harta berhargaku
semakin bertambah banyak

Tanggung jawab yang besar
Keajiban demi keajaiban
semakin berkilau terang
"Seperti biasanya" itulah
Ya, kapanpun saatnya
adalah parade tak terduga

Ayo kita melangkah bersama
lebih jauh lagi
seraya memainkan melodi sihir
Meski sudah kakek-kakek pun,
aku akan tetap aktif, sayang
Pastinya.

Sebagai bukti
bahwa aku bahagia,
ku 'kan terus menekan
tombol jepret kamera
Semakin bertambah banyak
dalam rol kamera
Keajaiban "seperti biasanya"
akan terus menerus
menyelimuti kita berdua

Dibanding mengucapkan
kalimat aku suka kamu,
ku 'kan terus menekan
tombol jepret kamera
Semakin bertambah banyak
dalam rol kamera
Keajaiban "seperti biasanya"
Mulai sekarang pun,
ayo terus kita tambahkan

Kita 'kan terus bersama
Dan mari kita hidup bahagia
sekarang dan selama-lamanya
"Seperti biasanya" Senantiasa
Mohon bantuannya
Mulai sekarang dan selamanya
Paid Request
by Vavanon-sama
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.