DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Hoshimachi Suisei - Bye Bye Rainy Lyrics

Home > Singer > Hoshimachi Suisei > Bye Bye Rainy Lyrics
Aaargh, yeah, I'm trying,
I'm trying to translate this song,
but it's so hard to translate.
Too many difficult phrases
I don't understand.
Really sorry.
バイバイレイニー 歌詞
Bye Bye Rainy Lyrics
Lirik Lagu Bye Bye Rainy
Song Details
バイバイレイニー Bye Bye Rainy
Baibai Reinii
星街すいせい Hoshimachi Suisei
作詞:堀江晶太
作曲:堀江晶太
Lyricist: Shota Horie
Composer: Shota Horie
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English
Indonesian
空っぽの サイレン
乾いた 施錠音
ガラガラ スケーター
賑わえ 
三点リーダ
どんな言葉にも 
ちゃんと 
綻びがあった
もう 何も言わずに
遊ぼう

どうでもいい朝に
慣れ過ぎて
傘は持ってない
借りてた 未来
返しきれず 
躱しきれず 
からがら
街征く
余所者

ねえねえ 独りだ 
肩 触れたのは
メイビー、レイニー
君はとうに 
居ないんだね
かなしくは ないよ 
嬉しくも ないよ
メイビー、レイニー
好く晴れた 
鈍色に

減点式の
舗装路を染める
レイニー、レイニー 
こんな間違えたんだね
塗り潰してゆく
パノラマ
レイニー、レイニー 
君は
何点だったの

バイバイ バイバイ
好く晴れた
鈍色の 正午

無粋なクラクション 
ああやって 喚いて
叱り合えたら 
それで良かった?
泣いて 泣いて 
泣いて 何が残った
使い捨ての今日を 
余したくないな

喧噪5分の 
砂地公園
宇宙の裏
白い煙に
吹かれながら唄う
救いのない
世迷言

ねえねえ 独りだ 
頬 伝ったのは
メイビー、レイニー 
走馬灯みたいなキス
不確かな 声に 
似ている 青に
バイバイ バイバイ 
しなくちゃ 
いけないんだ

ほんの 微かに 
雨の 隨に
君も征くなら 
無事を
祈ってる

ねえねえ 独りだ 
肩 触れたのは
メイビー、レイニー 
君はとうに 
居ないんだね
かなしくも ないよ 
嬉しくも ないよ
メイビー、レイニー 
好く晴れた
鈍色に

減点式の
舗装路を埋める
レイニー、レイニー 
これで 
良かったんだよね
塗り潰してゆく
パノラマ
レイニー、レイニー 
君は満点だったよ

バイバイ バイバイ
好く晴れた鈍色で 
バイバイ
Karappo no SAIREN 
Kawaita sejouon
GARAGARA SUKEETAA
Nigiwae
Santen RIIDA
Donna kotoba ni mo
Chanto
Hokorobi ga atta
Mou nani mo iwazu ni
Asobou

Dou demo ii asa ni
Nare sugite
Kasa wa mottenai
Kariteta mirai
Kaeshi kirezu
Kawashi kirezu
Karagara
Machi yuku
Yosomono

Nee nee hitori da
Kata fureta no wa
MEIBII, REINII
Kimi wa tou ni
Inai nda ne
Kanashiku mo nai yo
Ureshiku mo nai yo
MEIBII, REINII
Yoku hareta
Nibuiro ni

Gentenshiki no
Hosouro wo someru
REINII, REINII
Konna machigaeta nda ne
Nuritsubushite yuku
PANORAMA
REINII, REINII
Kimi wa
Nanten datta no

BAIBAI BAIBAI
Yoku hareta
Nibuiro no shougo

Busui na KURAKUSHON
Aa yatte wameite
Shikariaetara
Sore de yokatta?
Naite naite
Naite nani ga nokotta
Tsukaisute no kyou wo
Amashitakunai na

Kensou gofun no
Sunaji kouen
Uchuu no ura
Shiroi kemuri ni
Fukare nagara utau
Sukui no nai
Yomaigoto

Nee nee hitori da
Hoho tsutatta no wa
MEIBII, REINII
Soumatou mitai na KISU
Futashika na koe ni
Niteiru ao ni
BAIBAI BAIBAI
Shinakucha
Ikenai nda

Hon no kasuka ni
Ame no manima ni
Kimi mo yuku nara
Buji wo
Inotteru

Nee nee hitori da
Kata fureta no wa
MEIBII, REINII
Kimi wa tou ni
Inai nda ne
Kanashiku mo nai yo
Ureshiku mo nai yo
MEIBII, REINII
Yoku hareta
Nibuiro ni

Gentenshiki no
Hosouro wo umeru
REINII, REINII
Kore de
Yokatta nda yo ne
Nuritsubushite yuku
PANORAMA
REINII, REINII
Kimi wa manten datta yo

BAIBAI BAIBAI
Yoku hareta nibuiro de
BAIBAI
Empty siren,
the sound of parched locks
The rattle of skater
Ellipsis mark
enlivens the atmosphere
No matter what words,
there must be an open seam
Alright,
don't say anything,
let's play

I'm getting too used
to face trivial mornings
The future I borrowed
when I didn't bring
an umbrella,
I didn't return it,
I didn't dry it too,
Outsiders almost
conquered the city

Hey, hey, I'm alone
Something
touched my shoulder,
maybe, rainy
You've already gone
for a long time ago, right?
Neither I'm sad nor happy
Maybe, rainy
in a quite sunny
dark gray color

Coloring the paved road
of subtraction scores formula
Rainy, rainy
A panorama
that paints over
this kind of error
Rainy, rainy
How many scores
did you get?

Bye bye, bye bye
A noon in a quite sunny
dark gray color

A boorish klaxon sound
Shouting like that,
then can scold each other,
is it fine like that?
Cry, cry, cry,
then what's left?
I don't want to spare
this single-use today

A sandy soil park
full of 5 minutes clatter
The dark side of universe
I'll sing
while being blown
by white smoke
A helpless nonsense

Hey, hey, I'm alone,
Something
walks along my cheeks,
maybe, rainy
A revolving lantern-like kiss
I have to bid farewell
to the blue
that similar to
the uncertain voice

If you go to conquer it
in the midst of
the faint mercy of rain,
then I'll pray
for your safety

Hey, hey, I'm alone
Something
touched my shoulder,
maybe, rainy
You've already gone
for a long time ago, right?
Neither I'm sad nor happy
Maybe, rainy
in a quite sunny
dark gray color

Burying the paved road
of subtraction points formula
Rainy, rainy
It's fine
like this, right?
A panorama
that paints over
Rainy, rainy
You got a perfect score

Bye bye, bye bye
A noon in a quite sunny
dark gray color
Sirene yang hampa,
suara gembok yang mengering
Suara berisik sepatu luncur
Tiga tanda titik
meramaikan suasana
Dalam kata seperti apapun
pasti ada bekas sobekan
Sudah,
tak usah berkata apa-apa,
ayo bermain

Kuterlalu terbiasa
menghadapi pagi yang sepele
Masa depan yang kupinjam
ketika aku
tak membawa payung,
tak juga kukembalikan
tak juga kukeringkan,
orang luar pun
nyaris menaklukan kota

Hei, hei, ketika kusendiri
Yang menyentuh bahuku,
mungkin, hujan
Dirimu sudah begitu lama
tiada 'kan
Tak sedikit pun kusedih,
tak juga senang
Mungkin, hujan
di warna gelap kelabu
yang cukup cerah

Mewarnai jalan aspal
bertuliskan
rumus pengurangan nilai
Hujan, hujan
Panorama
yang mewarnai ulang
kesalahan semacam ini
Hujan, hujan
Berapa nilaimu?

Bye bye, bye bye
Siang hari yang cukup cerah
oleh warna kelabu gelap

Suara klakson yang kasar
Memekik seperti itu,
lalu bisa saling memarahi,
lebih baik begitu kah?
Menangis, menangis, menangis,
lalu apa yang tersisa?
Kutak ingin menyisakan hari ini
yang hanya sekall pakai

Taman berpasir
penuh hiruk pikuk 5 menit
Sisi gelap semesta
Kubernyanyi seraya terembus
oleh asap putih
Omong kosong
yang tak tertolong lagi

Hei, hei, ketika kusendiri
Yang berlinang di pipiku,
mungkin hujan
Ciuman bagaikan
lentera berputar
Kuharus mengucapkan
selamat tinggal pada
warna biru yang serupa
dengan suara yang tak pasti

Jika kau pergi menaklukannya
di tengah secercah
belas kasihan hujan,
maka ku'kan berdoa
untuk keselamatanmu

Hei, hei, aku sendirian
Yang menyentuh bahuku,
mungkin, hujan
Dirimu sudah begitu lama
tiada 'kan
Tak sedikit pun kusedih,
tak juga senang
Mungkin, hujan
di warna gelap kelabu
yang cukup cerah

Mengubur jalan aspal
bertuliskan rumus pengurangan
Hujan, hujan
Lebih baik
seperti ini 'kan
Panorama
yang mewarnai ulang
Hujan, hujan
Nilaimu sempurna

Bye bye, bye bye
Siang hari yang cukup cerah
oleh warna kelabu gelap
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.