DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

YOASOBI - Ano Yume wo Nazotte Lyrics

Home > Singer > YOASOBI > Ano Yume wo Nazotte Lyrics
あの夢をなぞって 歌詞
Ano Yume wo Nazotte Lyrics
Lirik Lagu Ano Yume wo Nazotte
Song Details
あの夢をなぞって Tracing That Dream
Ano Yume wo Nazotte Menelusuri Mimpi Itu
YOASOBI
Ayase & ikura
作詞・作曲
・編曲:Ayase
Lyricist・Composer
・Arranger: Ayase
夢の雫と星の花
(いしき蒼太)
Yume no Shizuku to
Hoshi no Hana
A Drop of Dream
and Star Flower
Souta Ishiki
Support The Artist(s) via:
Kanji Romanized English Indonesian
夜の空を飾る
綺麗な花
街の声をぎゅっと
光が包み込む
音の無い
二人だけの世界で
聞こえた言葉は
「好きだよ」

夢の中で見えた
未来のこと
夏の夜、
君と、
並ぶ影が二つ
最後の花火が
空に昇って消えたら
それを合図に

いつも通りの朝に
いつも通りの 君の姿
思わず目を
逸らしてしまったのは
どうやったって
忘れられない
君の言葉
今もずっと
響いてるから

夜を抜けて
夢の先へ
辿り着きたい 未来へ
本当に?あの夢に、
本当に? って今も
不安に なってしまうけど
きっと
今を抜けて
明日の先へ
二人だけの場所へ
もうちょっと
どうか変わらないで
もうちょっと
君からの言葉
あの未来で
待っているよ

誰も知らない
二人だけの夜
待ち焦がれていた
景色と重なる
夏の空に
未来と今
繋がる様に
開く花火
君とここでほら
あの夢をなぞる

見上げた空を
飾る光が
今照らした 横顔
そうずっと
この景色のために
そうきっとほら
二つの未来が
今重なり合う

夜の中で
君と二人
辿り着いた未来で
大丈夫想いは
きっと大丈夫伝わる
あの日見た
夢の先へ
今を抜けて
明日の先で
また出会えた君へ
もうちょっと
どうか終わらないで
もうちょっと
ほら 最後の花火が今
二人を包む
音の無い 世界に響いた
「好きだよ」
Yoru no sora wo 
Kazaru kirei na hana
Machi no koe wo gyutto
Hikari ga tsutsumi komu
Oto no nai
Futari dake no sekai de
Kikoeta kotoba wa
"Suki da yo"

Yume no naka de mieta
Mirai no koto
Natsu no yoru,
Kimi to,
Narabu kage ga futatsu
Saigo no hanabi ga
Sora ni nobotte kietara
Sore wo aizu ni

Itsumo toori no asa ni
Itsumo toori no Kimi no sugata
Omowazu me wo
Sorashite shimatta no wa
Dou yatta tte
Wasurerarenai
Kimi no kotoba
Ima mo zutto
Hibiiteru kara

Yoru wo nukete
Yume no saki e
Tadori tsukitai Mirai e
Hontou ni? Ano yume ni,
Hontou ni? tte ima mo
Fuan ni Natte shimau kedo
Kitto
Ima wo nukete
Asu no saki e
Futari dake no basho e
Mou chotto
Douka kawaranaide
Mou chotto
Kimi kara no kotoba
Ano mirai de
Matte iru yo

Dare mo shiranai
Futari dake no yoru
Machi kogareteita
Keshiki to kasanaru
Natsu no sora ni
Mirai to ima
Tsunagaru youni
Hiraku hanabi
Kimi to koko de hora
Ano yume wo nazoru

Miageta sora wo
Kazaru hikari ga
Ima terashita Yokogao
Sou zutto
Kono keshiki no tame ni
Sou kitto
Hora futatsu no mirai ga
Ima kasanariau

Yoru no naka de
Kimi to futari
Tadori tsuita mirai de
Daijoubu omoi wa
Kitto daijoubu tsutawaru
Ano hi mita
Yume no saki e
Ima wo nukete
Asu no saki de
Mata deaeta kimi e
Mou chotto
Douka owaranaide
Mou chotto
Hora Saigo no hanabi ga ima
Futari wo tsutsumu
Oto no nai Sekai ni hibiita
"Suki da yo"
Beautiful flowers 
decorating the night sky
The light tightly enveloped
the city sound
The words I hear in the soundless world of ours alone
are "I like you"

The future appeared in my dream
is one summer night,
with you
Two shadows side by side
When the last fireworks
soared into the sky
and disappeared,
that moment was the sign

A usual morning
Your usual figure
I unconsciously
turned my eyes away
What should I do?
I can't forget
your words
It continues
to resounding even now

I'll pass through the night,
heading to the edge of dream,
towards the future I want to reach
Is that true? In that dream,
Really? Even now
I still feel uneasy,
but I'll definitely
pass through the present,
heading to the edge of the dream
towards the place of ours alone
Just for a little more,
please don't change
Just for a little more,
the words from you
are waiting for me
in that future

The night of the two of us
that nobody knows
United into the scene
I've been waiting for
Fireworks bloom
as if weaving
the future and present
in the summer sky
I'm tracing that dream,
with you here

The light that decorates
the sky we gaze at
was shining on your side profile
Yes, forever
For the sake of this scene
Yes, definitely
Look! Two futures of ours
are uniting into one

In the middle of the night,
all alone with you
in the future we reached
It's okay, my feelings
It's okay, will reach you
Heading to the edge of the dream
I saw that day
Passing through the present,
on the edge of the future,
heading to you who I met again
Just for a little more,
please don't end
Just for a little more,
Look, the last last fireworks
will envelop both of us now
Resounding in the soundless world
"I like you."
Kembang indah
yang menghiasi langit malam
Cahaya dengan erat
menyelimuti suara kota
Kata-kata yang kudengar
di dunia tanpa suara
milik kita berdua
adalah "Aku menyukaimu"

Masa depan yang muncul
di dalam mimpiku
adalah malam musim panas,
bersamamu
Dua bayangan bersanding
Ketika kembang api terakhir
membubung ke angkasa dan sirna,
momen itulah tandanya

Pagi hari seperti biasanya
Sosokmu seperti biasanya
Serta merta,
aku malah mengalihkan pandangan
Bagaimana ini?
Kata-katamu
tak bisa kulupakan
Hingga sekarang pun
terus saja bergema

Kutempuh malam,
menuju ke ujung mimpi,
menuju masa depan yang ingin kutuju
Benarkah? Di dalam mimpi itu,
Sungguhkah? Hingga sekarang pun
aku malah merasa gelisah,
tapi pasti
akan kutempuh masa kini,
menuju ke ujung masa depan
menuju ke tempat milik kita berdua
Untuk sebentar lagi,
kumohon janganlah berganti
Untuk sebentar lagi,
kata-kata darimu
tengah menantiku
di masa depan itu

Malam milik kita berdua
yang tak diketahui oleh siapa pun
Menyatu dengan pemandangan
yang sudah kunanti-nantikan
Kembang api merekah
seolah menjalin
masa depan dengan masa kini
di langit musim panas
Aku menelusuri mimpi itu,
bersamamu di sini

Cahaya yang menghiasi
langit yang kita pandangi
Sekarang menyinari profil sampingmu
Ya, senantiasa
Demi pemandangan ini
Ya, pastinya
Lihatlah kedua masa depan kita
sekarang saling menyatu

Di tengah malam,
berdua denganmu
di masa depan telah kita capai
Tak apa, perasaanku
Tak apa, pasti akan tersampaikan
Menuju ke ujung mimpi
yang kulihat hari itu
Menempuh masa kini,
di ujung masa depan
Menuju dirimu yang kembali kujumpa
Kumohon untuk sebentar lagi,
janganlah berakhir
Untuk sebentar lagi,
Lihatlah, kembang api terakhir
akan menyelimuti kita berdua sekarang
Bergema di dunia tanpa suara
"Aku menyukaimu."
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

0 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.