DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Hoshi no Kieta Yoru ni Lyrics

Hoshi no Kieta Yoru ni Lyrics
星の消えた夜に 歌詞
Lirik Lagu  Hoshi no Kieta Yoru ni
Kanji Romanized English Indonesian
星の消えた夜に
Aimer (エメ)
 
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
編曲:
玉井健二・飛内将大
 
多分
君は少し強がりで
いつも笑顔作ってばかり
泣きたいなら
無理しなくてもいい
すぐに泣けばいい

多分
君はとても優しくて
一人で抱え込むばかり
少し歩くのに疲れたら
荷物をおろせばいい

大丈夫だよ
大丈夫だから
大丈夫だよ
大丈夫だから

ほら夜が更けるよ
ほら夜が更ける…

星の消えた夜に
何を願うの?
遠くを見てる目には
何が映るの?
星が消えた空より
隣を見てよ
気付いて
思い出?
それより確かなものがある
多分 そうなんだ

多分
君はとても繊細で
ほんとは全部知りたいけど
話したくないことだったら
話さなくてもいい

ただ私は傍に寄り添って
神様にはかなわなくても
何が できるかも
わからない
でも何かしたいな

大丈夫だよ
大丈夫だから
大丈夫だよ
私も不安だよ

星の消えた夜に
何を祈るの?
遠くへ伸ばす手には
何を望むの?
星が消えた空より
隣を見てよ
気付いて
神様?
それより確かなことがある
多分 そうなんだ

ほら夜が更けるよ
ほら夜が更ける

星の消えた夜に
君を照らすよ
声をなくした夜も
歌を歌うよ
夢が覚めた夜でも
隣にいるよ
気付いて 気付いて
何より確かなことがある
これが愛なんだ

ほら夜が明けるよ
ほら夜が明ける
Hoshi no Kieta Yoru ni
Aimer
 
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Tobinai Masahiro
Arrangement:
Tamai Kenji・Masahiro Tobinai
 
Tabun
Kimi wa sukoshi tsuyogari de
Itsumo egao tsukutte bakari
Nakitai nara
Muri shinakute mo ii 
Sugu ni nakeba ii

Tabun
Kimi wa totemo yasashikute
Hitori de kakae komu bakari
Sukoshi aruku noni tsukaretara 
Nimotsu wo oroseba ii

Daijoubu da yo 
Daijoubu dakara
Daijoubu da yo
Daijoubu dakara

Hora yo ga fukeru yo 
Hora yo ga fukeru

Hoshi no kieta yoru ni 
Nani wo negau no?
Tooku wo miteru me ni wa 
Nani ga utsuru no?
Hoshi ga kieta sora yori
Tonari wo mite yo
Kizuite
Omoide?
Sore yori tashika na mono ga aru
Tabun sou nanda

Tabun
Kimi wa totemo sensai de
Hontou wa zenbu shiritai kedo
Hanashitakunai koto dattara 
Hanasanakuteba ii

Tada watashi wa soba ni yorisou de 
Kamisama ni wa kanawanaku demo
Nani ga dekiru kamo 
Wakaranai 
Demo nani ga shitai na

Daijoubu da yo
Daijoubu dakara
Daijoubu da yo
Watashi mo fuan da yo

Hoshi no kieta yoru ni 
Nani wo inoru no?
Tooku e nobasu te ni wa 
Nani wo nozomu no?
Hoshi ga kieta sora yori 
Tonari wo mite yo
Kizuite
Kamisama?
Sore yori tashika na koto ga aru
Tabun sou nanda 
 
Hora yo ga fukeru yo 
Hora yo ga fukeru

Hoshi no kieta yoru ni 
Kimi wo terasu yo
Koe wo nakushita yoru mo 
Uta wo utau yo
Yume ga sameta yoru demo
Tonari de iru yo
Kizuite kizuite
Nani yori tashika na koto ga aru 
Kore ga ai nanda

Hora yo ga akeru yo
Hora yo ga akeru
In The Starless Night
Aimer
 
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Tobinai Masahiro
 
Perhaps, you're pretending
to be a bit stronger
by always putting on a smile
If you want to cry, 
don’t hold back your tears
It’s okay if you just cry

Perhaps,
You're too kind
Always carry on everything by yourself
If you get tired of walking,
you can drop your burdens off

It’d be fine
Because I say, it'd be fine
It’d be fine
Because I say, it’d be fine

Look! Night grows late
Look! Night is growing late

What do you wish
upon the starless sky?
What is reflected
in those eyes that looking into distant?
Rather than gazing up the starless sky
Please look at your side, too
Please realize
Memories?
If there is something even certain than that
Perhaps, it's the right one

Perhaps,
You’re too delicate
Actually I want to know more about you
But if you don’t want to talk about it
It'd fine, no need to force yourself
 
Even god didn’t grant my wish
Simply to be next to you, close to you
I even don’t know 
what I can do,
But I really want to do something

It’d be fine
Because I say, it'd be fine
It’d be fine
Because I feel uneasy, too

What do you pray
upon the starless sky?
What do you hope
with that stretched wide hand?
Rather than gazing up the starless sky
Please look at your side, too
Do you realize
God? 
If there is something even certain than that
Perhaps, it's the right one

Look! Night grows late
Look! Night is growing late

Even in the starless night
I’d be the light for you
Even in the night you lost your voice
I’d sing you a song
Even in the night you've woken up from dream
I'd be by your side
Please realize, realize that
There is something even certain above anything
which is called love

Look! Dawn breaks
Look! Dawn is breaking
Malam Kala Bintang Menghilang
Aimer
 
Lyricist: aimerrhythm
Composer: Masahiro Tobinai
Arrangement: 
Kenji Tamai・Tobinai Masahiro
 
Mungkin, 
Engkau hanya berpura-pura tegar
dengan selalu tersenyum
Jika ingin menangis, 
janganlah engkau tahan
menangislah, itu jauh lebih baik

Mungkin,
Engkau adalah orang yang terlalu baik
Selalu menyimpan semuanya sendirian
Jika engkau telah lelah berjalan,
lepaskan saja semua beban

Tak apa
Karena semuanya akan baik saja
Tak apa
Karena semuanya akan baik saja

Lihat! Malam semakin larut
Lihat! Malam telah semakin larut

Harapan apa yang engkau panjatkan
pada langit tanpa bintang?
Apa yang terpantul dalam pandangan matamu
yang memandang jauh itu?
Dibanding memandangi langit tanpa bintang
Lihatlah ke sebelahmu
Sadarilah, kenangan?
Jika ada sesuatu yang lebih pasti 
dibanding hal itu
Mungkin, itulah yang benar

Mungkin,
Engkau itu terlalu lembut
Sebenarnya, aku ingin lebih mengenal dirimu
Namun jika engkau tak ingin mengatakannya
Tak perlu engkau katakan

Aku hanya ingin berada di sisimu
Meski Tuhan tak mengabulkan harapanku
Aku tak tahu
apa yang bisa kuperbuat,
namun aku ingin melakukan sesuatu

Tak apa
Karena semuanya akan baik saja
Tak apa
Aku pun juga merasa gelisah

Doa apa yang engkau panjatkan
pada langit tanpa bintang?
Apa yang engkau harapkan 
dengan mengulurkan tangan ke atas?
Dibanding memandangi langit tanpa bintang
Lihatlah ke sebelahmu
Sadarilah,Tuhan?
Jika ada sesuatu yang lebih pasti 
dibanding hal itu
Mungkin, itulah yang benar

Lihat! Malam semakin larut
Lihat! Malam telah semakin larut

Aku akan menjadi cahaya untukmu
bahkan saat langit tak berbintang
Aku akan menyanyikan lagu untukmu
saat malam suaramu menghilang
Aku akan berada di sisimu
bahkan saat malam engkau terjaga dari mimpi
Kumohon sadarilah, sadarilah
bahwa ada sesuatu yang jauh lebih pasti
yang disebut dengan cinta

Lihat! Fajar pun menyingsing
Lihat! Fajar menyingsing
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Post a Comment

6 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. thanks for your effort.i really love this song and now i can sing it instead of just listening to it.

    ReplyDelete
  2. thank you for translating this beautiful lyrics. :) can i use your lyrics and i will post the source of it. thank you

    ReplyDelete
    Replies
    1. Of course, feel free to use it, Anon. Thanks for visiting too!!

      Delete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.