Yakou Ressha ~nothing to lose~ Lyrics
夜行列車 〜nothing to lose〜 歌詞
Lirik Lagu Yakou Ressha ~nothing to lose~
Kanji | Romanized | English | Indonesian |
夜行列車 〜nothing to lose〜
Aimer (エメ)
作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大
さよなら
夜の教室
ここで私は
声を失くした
さよなら
街のショッピングモール
ここで私は
影を失くして
夢を失くした
ここじゃないどこかへ
誰も知らないどこかへ
新しい名前で
「これでいいんだよ…」
飛び乗った夜行列車で
窓の向こう 思い出が
ほら 離れてゆくよ
「これでいいよね?」
今はまだ遠いあなたに
気付いてほしい
気付いてほしいよ ねえ
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
さよなら
赤い街灯
どこで私は
心失くした?
ごめんね
ママを一人に
したくないけど
今よりマシな
私が待ってる
ここじゃないどこかへ
何もいらない 彼方へ
空っぽの鞄で
「これでいいんだよ…」
飛び乗った夜行列車は
夜を進む
悲しみだけを
運んでいくの?
「これでいいよね?」
今さら不安な私を
許してほしい
許してほしいよ ねえ
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
ここじゃないどこかへ
誰も知らないどこかへ
ほんのわずかな光
「これでいいんだよ…」
飛び乗った夜行列車で
頬をつたう涙すら
ほら 離れてゆくよ
「これでいいよね?」
今はまだ遠いあなたに
気付いてほしい
気付いてほしいよ ねえ
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
|
Yakou Ressha ~nothing to lose~
Aimer
Lyricist:aimerrhythm
Composer:Tobinai Masahiro
Sayonara
Yoru no kyoushitsu
Koko de watashi wa
Koe wo nakushita
Sayonara
Machi no SHOPPINGU MOORU
Koko de watashi wa
Kage wo nakushite
Yume wo nakushita
Koko janai doko ka e
Dare mo shiranai dokoka e
Atarashii namae de
"Kore de ii nda yo..."
Tobi notta yakou ressha de
Mado no mukou omoide ga
Hora hanarete yuku yo
"Kore de ii yo ne?"
Ima wa mada tooi anata ni
Kizuite hoshii
Kizuite hoshii yo nee
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
Sayonara
Akai gaitou
Doko de watashi wa
Kokoro nakushita?
Gomen ne
MAMA wo hitori ni
Shitakunai kedo
Ima yori mashi na
Watashi ga matteru
Koko janai doko ka e
Nani mo iranai kanata e
Karappo no kaban de
"Kore de ii nda yo..."
Tobi notta yakou ressha wa
Yoru wo susumu
Kanashimi dake wo
Hakonde iku no?
"Kore de ii yo ne?"
Ima sara fuan na watashi wo
Yurushite hoshii
Yurushite hoshii yo nee
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
Koko janai doko ka e
Dare mo shiranai doko ka e
Hon no wazuka na hikari
"Kore de ii nda yo..."
Tobi notta yakou ressha de
Hoho wo tsutau namida sura
Hora hanarete yuku yo
"Kore de ii yo ne?"
Ima wa mada tooi anata ni
Kizuite hoshii
Kizuite hoshii yo nee
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
|
Night Train ~nothing to lose~
Aimer
Lyricist:aimerrhythm
Composer:Masahiro Tobinai
Farewell,
Night classrooms
Here,
I lost my singing voice
Good bye,
Shopping mall center
Here,
I lose my shadows,
I lost my dreams
Somewhere out there, not here
Somewhere nobody knows
I'll be reborn with a new name
"I'd be fine this way..."
I've departed with night train
Look, in front of the window
Memories keep parting apart
"I'd be fine this way, right?"
I just want you, you
who still faraway from me to realize
Please realize that
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
Farewell,
crimson light street
Where in the world
did I lose my heart?
Forgive me, mom
I really don't want
to leave you alone
But a change to be better than now
is waiting for me
Somewhere out there, not here
Somewhere that needs nothing
along with an empty baggage
"I'd be fine this way..."
This departed night train would
go across the night and carry away
the sorrow alone, right?
"I'd be fine this way, right?"
Even now is too late,
But I want you to forgive me
and my anxieties
Please forgive me
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
Somewhere out there, not here
Somewhere nobody knows
with a glimmer of light shines on me
"I'd be fine this way..."
I've departed with night train
Look, even tears stained my cheeks
are sweeping away
"I'd be fine this way, right?"
I just want you, you
who still faraway from me to realize
Please realize that
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
|
Kereta Malam ~nothing to lose~
Aimer
Lyricist:aimerrhythm
Composer:Masahiro Tobinai
Selamat tinggal,
ruangan kelas malam
Di sinilah, aku kehilangan
suaraku untuk menyanyi
Selamat tinggal,
pusat perbelanjaan kota
Di sinilah,
bayang - bayangku hilang,
angan - anganku sirna
Entah di mana, bukan di sini
ke tempat asing, tak seorang pun mengenali
dengan nama yang baru, terlahir kembali
“Tak apa, terus seperti ini...”
Ku'kan pergi dengan kereta malam
Lihatlah, ke depan jendela,
kenangan itu kian terlepas bebas
“Tak apa 'kan, terus seperti ini?”
Aku ingin dirimu, dirimu
yang begitu jauh itu menyadari,
Sadarilah, bahwa aku
tak berharap apapun,
sama sekali tak berharap apapun
Selamat tinggal,
pijar merah lampu jalanan
Ke mana gerangan
hatiku telah hilang?
Oh maafkan,
aku tak ingin ibu sendirian
Tapi aku sedang menunggu
diriku yang lebih baik
daripada sekarang
Entah di mana, bukan di sini
ke sisi lain, yang tak memerlukan apapun
dengan membawa tas tak berisi
“Tak apa, terus seperti ini.”
Kereta malam ini akan pergi berkelana,
menyusuri malam dan membawa serta
kesedihan saja, 'kan?
“Tak apa 'kan, terus seperti ini?”
Meski sudah terlambat,
Aku ingin kau memaafkan
diriku dan kekhawatiranku ini
Maafkan aku,
aku tak berharap apa pun,
sama sekali tak berharap apapun
Entah di mana, bukan di sini
ke tempat asing, tak seorang pun mengenali
dengan secercah cahaya menyinari
“Tak apa, terus seperti ini.”
Ku'kan pergi dengan kereta malam
Lihatlah, bahkan air mata yang membasahi
pipiku pun mulai tersapu oleh angin
“Tak apa 'kan, terus seperti ini?”
Aku ingin dirimu, dirimu
yang begitu jauh itu menyadari
Sadarilah, bahwa aku
tak berharap apapun,
sama sekali tak berharap apapun
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`



a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`



I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
Thanks for the translate natalia, someday if i meet you i'll give you something better than hot coffe.. yes, chocolatos drink wkwkw
ReplyDeleteYou're welcome. But I prefer coffee than chocolate (lol)
Delete