Ahahaha Finished!
SOO TIRED XDD
From the moment I heard this song,
I really wanted to translate it
But I chose not to, after I read the lyrics.
You, Sawano-sensei.
You're crazy,
no no you're insane as always
what the heck with too many codes
to decipher in this song
Even Japanese confused (haha)
Check out the TLN below!
I bet you all would be surprised
if I said these songs from
Aldnoah (A/Z, aLIEz and heavenly blue)
are my dancing songs (HAHA)
Every time I play DDR or Stepmania
I always choose these 3 songs
I love the melodies
and steps of these songs
Thanks to Jubo Simfiles Stepmania
Listen it in front of computer,
just make my body wants to move (haha)
[2015.08.07]
Interpretation 解釈 | Kanji | Romanized | English | Indonesian |
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
Ray 始まりにも
終わりにも
変わる光
下に向けたまま
かざすのを止めた
あの時
ALD
noah
サイズの合わない
嘘ばかり並べて
見失い
自ら全てに
つまずいた
明日 照らす
影と栄
繰り返す count
明日の零時のサイン
LIVE or DIE
見えない
光の線
文字だけで
生殺 (いきる)場所
捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
期待も
闇も
終わりもいらない
ゼロになれば
裸足のphraseは
O どの歌も
掬い方 次第だけで
monoか
開くかは
誰もが選べる
鼓動は無い
Oh Oh
I 履けないシューズ
と共に
捨てたレースで
抜かされた時間
追いかけても
辿れない
need
人は響き合う
分かれた sound
未来(あす)の
rageのgain
知らない言葉で
鳴らしても
続かない
騒ぐだけの理想達
剥がれもしない
過去に
あてを求めてても
壁で閉ざした
日差しのRail
突き出せない
見栄だけの刃
時間も
エゴも
何も
いらない
ゼロにすれば
全てのphraseは
始まりも終わりも、死も生も、
リズムあるステージの光
Go or Back. No or Yes
死ぬは復活と
止まってと終り 死ぬと消える
それはショー、熱望の私の心
進め!戻りは無い
Be fine around to fight
LIVE or DIE
消えない
光の線
数だけが
響く場所捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
奇跡も
虚栄も
危惧もいらない
ゼロにすれば
裸足のphraseは
始まりも終わりも、死も生も、
リズムあるステージの光
Go or Back. No or Yes
死ぬは復活と
止まってと終り 死ぬと消える
それはショー、熱望の私の心
進め!戻りは無い
Be fine around to fight
|
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
作詞:澤野弘之
作曲:澤野弘之
0 始まりにも
終わりにも
変わる光
下に向けたまま
かざすのを止めた
あの時
ALD
noah
サイズの合わない
嘘ばかり並べて
見失い
自ら全てに
つまずいた
AS 照らす
影と栄
繰り返す count
明日の零時のサイン
LIVE or DIE
見えない
光の線
文字だけで
生kill-場所
捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
期待も
闇も
終わりもいらない
ゼロになれば
裸足のphrase-1
O どの歌も
掬い方 次第だけで
monoか
開くかは
誰もが選べる
CHORD 1-A
Oh Oh
I 履けないシューズ
と共に
捨てたレースで
抜かされた時間
追いかけても
辿れない
need
人は響き合う
分かれた sound
未来(あす)の
rageのgain
知らない言葉で
鳴らしても
続かない
騒ぐだけの理想達
剥がれもしない
過去に
あてを求めてても
壁で閉ざした
日差しのRail
突き出せない
見栄だけの刃
時間も
エゴも
何も
いらない
ゼロにすれば
全てのphrase-1
Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight
LIVE or DIE
消えない
光の線
数だけが
響く場所捨てて
名前も居ない
そこに
答えを求めてても
風にとかした
命のRain
投げ捨てない
駆け出しのナミダ
奇跡も
虚栄も
危惧もいらない
ゼロにすれば
裸足のphrase-1
Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight
|
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
Lyricist: Sawano Hiroyuki
Composer:Sawano Hiroyuki
Rei hajimari ni mo
Owari ni mo
Kawaru hikari
Shita ni muketa mama
Kazasu no wo yameta
Ano toki
ALD
noah
SAIZU no awanai
Uso bakari narabete
Miushinai
Mizukara subete ni
Tsumazuita
AS terasu
Ei to ei
Kurikaesu count
Asu no reiji no SAIN
LIVE or DIE
Mienai
Hikari no sen
Moji dake de
IKIRU (kill)-basho
Sutete
Namae mo inai
Soko ni
Kotae wo motometete mo
Kaze ni tokashita
Inochi no Rain
Nagesutenai
Kakedashi no NAMIDA
Kitai mo
Yami mo
Owari mo iranai
ZERO ni nareba
Hadashi no phrase-1
O Dono uta mo
Sukuikata shidai dake de
mono ka
hiraku ka wa
Daremo ga eraberu
CHORD 1-A
Oh Oh
I hakenai SHUUZU
To tomo ni
Suteta REESU de
Nukasareta jikan
Oikakete mo
Tadorenai
need
Hito wa hibikiau
Wakareta sound
Asu no
rage no gain
Shiranai kotoba de
Narashite mo
Tsuzukanai
Sawagu dake no risoutachi
Hagare mo shinai
Kako ni
Ate wo motometete mo
Kabe de tozashita
Hizashi no Rail
Tsukidasenai
Mie dake no yaiba
Jikan mo
EGO mo
Nani mo
Iranai
Zero ni sureba
Subete no phrase-1
Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight
LIVE or DIE
Kienai
Hikari no sen
Kazu dake ga
Hibiku basho sutete
Namae mo inai
Soko ni
Kotae wo motometete mo
Kaze ni tokashita
Inochi no Rain
Nagesutenai
Kakedashi no NAMIDA
Kiseki mo
Kyoei mo
Kigu mo iranai
ZERO ni nareba
Hadashi no phrase-1
Start/End/Die/Live
Rythm/AL/Stage/No/Light
Go-Back-No-Yes
Scene1/Rise Again/&
Stop/End/Die/Out
It's Show/Rage/no/My Mind
Go/Back/1-9
B-5/round 2 fight
|
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
Lyricist: Hiroyuki Sawano
Composer:Hiroyuki Sawano
It's a ray
that could change
into the end or beginning
That time,
I had stopped to gaze up
and just looked downward
ALD
noah
We've lined up nothing
but unmatched lies
Lost sight of everything,
and crumbled apart
by our own will
Future illuminates
upon shadow and glory
Numerously I count the sign
of tomorrow's 12 o'clock
LIVE or DIE
A single line of ray
that couldn't be seen
Throw away that place
where I live and kill
that full with nohing but words
Nothing I'd gain
if I keep pursuing an answer
in that nameless place
A rain of life
that melted into the wind
These dashing tears
that I couldn't throw away
Neither hope
nor darkness
nor the end I need
if this bare phrase
could be back to zero
O Whatever the songs,
the matter is
how to bring it out
Whether it's mono or opened
No one could choose
their own beat
Oh Oh
I, along with
my unfitted shoes
and lace I've thrown
Even though I've chased
after the abandoned time
I couldn't reach there
need , people resound
with same rhythm
I heard a scatter sound
the gain of rage
from the future
I've tried to ring it
with some unknown words
Yet, all I get was
some noisy ideals
that have no continuation
Nothing I'd gain
if I keep pursuing an answer
to the past I couldn't tear off
A rail of sunlight
has shut away by the wall
Sword with nothing
but decoration
couldn't pierce through it
Neither time nor ego I need,
I need nothing
If all the phrase
could be turn into zero
Start or End, Die or Live
are Stages of light with Rhythm
Go or Back, No or Yes
To Dead is to Rise Again
Stop and End,Die and Out
It 's Show, My Mind of Rage
Go! No way to Back anymore
Be fine around to fight
LIVE or DIE
A single line of ray
that never goes out
Throw away the place
that only could
resound in countless
Nothing I'd gain
if I keep pursuing an answer
in that nameless place
A rain of life
that melted into the wind
These dashing tears
that I couldn't throw away
Neither miracle nor vanity
nor fear I need
if this bare phrase
could be back into zero
Start or End, Die or Live
are Stages of light with Rhythm
Go or Back, No or Yes
To Dead is to Rise Again
Stop and End, Die and Out
It's Show, My Mind of Rage
Go! No way to Back anymore
Be fine around to fight
|
A/Z
SawanoHiroyuki[nZk]:mizuki
Lyricist: Hiroyuki Sawano
Composer:Hiroyuki Sawano
Cahaya ini bisa berubah
menuju akhir
ataupun awal,
Kala itu aku berhenti
memandang ke atas dan
terus melihat ke bawah
ALD
noah
Terus merangkai dusta
yang tidak sesuai pada tempatnya
Kehilangan segalanya,
dan terjatuh
dengan sendirinya
Masa depan menyinari
bayangan dan kemenangan
Berulang kali kuhitung
dentang pukul 12 dari hari esok
LIVE or DIE
Lintasan cahaya
yang tak kasat mata
Kubuang jauh
tempatku hidup dan mati
yang hanya terpenuhi oleh aksara ini
Tak ada gunanya
mendambakan jawaban
dari tempat tak bernama itu
Hujan kehidupan
yang lebur oleh angin
Derai air mata yang tak bisa
kubuang begitu saja
Harapan,
Kegelapan,
dan juga akhir tak lagi kuperlu
apabila segala ungkapan hampa
bisa kembali lagi dari nol
Lagu apapun,
semuanya itu tergantung
pada cara membawakannya
sendirian ataukah terbuka lebar
Tak ada seorang pun yang bisa
memilih detak iramanya sendiri
Oh Oh
Bersama sepatu
yang tidak bisa kupakai,
juga tali sepatu yang pernah kubuang
Aku tak bisa menyusuri
waktu yang terabaikan
meski telah kukejar sekali pun
Orang mencoba saling mengerti
karena membutuhkan
Kudengar suara perpecahan
yaitu memuncaknya
kemarahan masa depan
Meski telah kupetikkan irama
dengan kata-kata
yang tak kukenal pun
Hanya menjadi
gemerisik angan-angan
yang tak memiliki kelanjutan
Tak ada gunanya mendambakan tujuan
di masa lalu yang tak bisa kukoyak
Lintasan cahaya
yang tertutup oleh dinding
Pedang yang hanya berfungsi
sebagai dekorasi
tak'kan bisa mengoyaknya
Waktu, keegoisan tak lagi kuperlu
Aku tak perlu apapun
apabila segala ungkapan ini
dapat kuubah kembali menjadi nol
Awal atau akhir, Mati atau hidup
Itulah panggung cahaya yang berirama
Go or Back, No or Yes
Mati adalah untuk bangkit kembali
Berhenti atau berakhir, mati atau sirna
Pertunjukan, kemarahan dalam hatiku
Maju! Tak ada waktu untuk mundur lagi
Be fine around to fight
LIVE or DIE
Lintasan cahaya
yang tak'kan pernah sirna
Buanglah jauh-jauh, tempat itu
yang hanya bisa bergema berulang kali
Tak ada gunanya
mendambakan jawaban
dari tempat tak bernama itu
Hujan kehidupan
yang lebur oleh angin
Derai air mata
yang tak bisa kubuang begitu saja
Keajaiban,
Kesombongan
ketakutan tak lagi kuperlu
apabila segala ungkapan hampa
bisa kembali lagi dari nol
Awal atau akhir, Mati atau hidup
Itulah panggung cahaya yang berirama
Go or Back, No or Yes
Mati adalah untuk bangkit kembali
Berhenti atau berakhir, mati atau sirna
Pertunjukan, kemarahan dalam hatiku
Maju! Tak ada waktu untuk mundur lagi
Be fine around to fight
|
TLN:
The longest TLN I've made so far....
Oh took me all day for one song
As you can see,
I've added an interpretation part.
Thanks to that,
it's a little bit cramped here,
but still read-able.
So, let's start dechiper the code
(the parts I've underlined)
You, you Sawano-sensei,
you must be laughing
at fans who've tried to decipher your code
His special language in lyrics must be called
Sawano-go (Sawano's language lol)
These decipherings also based
from some Japanese tweets
summarized by Q-talk in Pixiv
And feel free to correct me
if I was wrong XDD,
because after all
this is merely interpretation by fans,
not official
O 始まりにも |
In official lyrics it's written as Rei=0=Zero.
So why 0=Ray?
That's because in the next line,
you can find 光(ray)
Rei and Ray also have
the same pronouncation.
Too many Ray ambiguous parts here like
Reiji, Rain, Rail, Rage
Also Rail = Liar (backward)
|
AS 照らす |
AS here must be a code.
Whether it's AS for ASseylum,
AS for Asu (Future),
or even Earth
(Japanese read earth as アース(aasu).
Well I choose future
because it'd make more sense.
|
生-kill (いきる)場所 |
Heard any "kill" part in the song?
Nope? So did I (haha)
Kill pronounces as
kiru and 生-kill=ikiru.
The reverse of kill,
ikiru means to live.
Haha which one, live or kill, or both?
Then it should make more sense
if I change the kill to
kanji korosu(殺す)(to kill)
生殺場所(seisatsu basho),
a place to live and to kill,
or a battlefield maybe?
|
裸足のphrase-1 |
Okay, code again.
Phrase-one and hadashi (barefoot)
Barefoot phrase-one?
Hahaha don't mess with me.
Someone, please tell me what's that T_T
According to the tweets
they heard one (wan) as "wa" without "n"
then change in into "wa" particle
which means "is"
|
monoか 開くかは |
I couldn't decipher this one.
This must be a code.
Maybe refers to mono (single),
mono (things) or mono (people)
Why did he need to write it
in alphabet was the real matter
If it refers to things or people,
he must write it in Japanese letters.
Then, maybe it means one or single,
or mono in mono or stereo (haha)
|
CHORD 1-A |
Number and letter mean code again.
Chord reads coodo in Japanese,
so maybe it refers
to kodou 鼓動 (beat of heart)
1-A pronouces wan-ei
= wa nei = wa nai means nothing
Then maybe 1-A refers
to wa nai は無い (nothing)
Japanese also irritated
with this code, so did I.
|
REFRAIN PART |
Here they're. The LAST BOSS.
This refrain is full of code!!
Maybe the best choice
is not to translate this refrain,
but the part of me is just getting curious
So let me start then
|
Start/End/Die/Live |
Start/End/Die/Live:
Start or End, Die or Live
These things already quite obvious.
Antonym here.
|
Rythm/AL/Stage/No/Light |
Aha! Ahahaha!
The rythm is miss typo, right?
I've checked the official scans,
printed also as rythm not rhythm
Then, Rythm, stage and light
means the way they're.
But AL and No is Japanese.
AL means aru
(existence of inanimate objects)
No is a "no" particle of possesion
This line refers to
the first line as I've translated above.
"Start or End, Die or Live
are Stages of light with Rhythm"
|
Go-Back-No-Yes |
Go or Back, No or Yes
Same with the first line of refrain,
These are already quite obvious imo.
Antonym
|
Scene1/Rise Again/& |
Scene1, Scene pronounces as shiin
but also could be shinu 死ぬ (dead)
1, also like the other one is a "wa" particle
Rise Again means as it, to rise once more
&=and=to と
&maybe refer to と(to) particle
Then I translated this part as:
"To Dead is to Rise Again"
|
Stop/End/Die/Out |
top and End, Die and Out
Already quite obvious. Synonym
|
It's Show/Rage/no/My Mind |
It's show, rage, my mind means as it
likes the previous one
"No" here also "no" particle.
|
Go! Back 1-9
1-9 here is "wa" particle and
nine pronounces as nain,
becomes "nai" without "n"
1-9 = "wa nai" means nothing
Go! Back wa nai =
"Go! No way to Back anymore"
|
B-5/round 2 fight |
And this one is really something.
B-5, be five, be five,
also could be heard as "be fine"
round here... hmm... what is this??
So randomly I placed
"a" to become around (haha)
2 fight = to fight
"Be fine around to fight"
|
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`



a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`



I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.
If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia