Hikaru Utada - Manatsu no Toori Ame Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @nakariamane
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami lewat (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆



Manatsu no Toori Ame Lyrics
真夏の通り雨 歌詞
Lirik Lagu Manatsu no Toori Ame
English Romanized Kanji Indonesian
Rain Shower of Midsummer
Hikaru Utada

Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada
 
I wake up halfway through dream 
And I can't return even if I close my eyes 
A lucid world I saw just now,
is already a phantom

I got sweaty all over my body
and you gently embrace me
You were the one who deeply engraved
so many first experiences into my heart

I reach out my hand 
to those swaying new leaves
Time when 
I entrust my feelings to you
Please tell me 
when will I no longer  
feel sad about that?

I'm not alone today
I feel happy like this
I'm fine this way
I say that to convince myself, but

My breath runs out  
in this battle I can't win
I feel like I would no longer be myself
if I ended up forgetting all the days  
when I was yearning for your love
Please tell me 
the proper way
to bid farewell to you

Someone reaches out their hand to me
Time when 
I entrust my feelings to you
Right now, there are so many questions
I want to ask you,
They keep spilling and overflowing

Trees start to bud, time passes
I want to convey 
my never changing feelings
Freedom is here in order to be free
Those shadows of people 
who seeing someone departs 
are standing still

Suddenly,  
memories violently grasp me
and won't let me go
I'm loving you,  
fall even deeply in love with you
The unceasing 
rain shower of midsummer

I wake up halfway through dream
And I can't return even if I close my eyes 
A future 
where you were there just now,
I'll search for it to the tomorrow

In the midst of never-ever ceasing rain
My thirst will never-ever be quenched
The unceasing 
rain shower of midsummer

I wake up halfway through dream
And I can't return even if I close my eyes 
A future  
where you were there just now,
I'll search for it to the tomorrow

In the midst of never-ever ceasing rain
My thirst will never-ever be quenched
Manatsu no Toori Ame
Utada Hikaru

Lyricist: Utada Hikaru
Composer: Utada Hikaru

Yume no tochuu de me wo samashi
Mabuta tojite mo modorenai
Sakki made senmei datta sekai 
Mou maboroshi

Asebanda watashi wo 
Sotto dakiyosete
Takusan no hajimete wo 
Fukaku kizanda

Yureru wakaba ni 
Te wo nobashi
Anata ni 
Omoihaseru toki
Itsu ni nattara 
Kanashiku naku naru
Oshiete hoshii

Kyou watashi wa hitori janai shi
Sorenari ni shiawase de
Kore de ii nda to 
Iikikaseteru kedo

Katenu sen ni 
Iki kirashi
Anata ni mi wo kogashita hibi
Wasurechattara 
Watashi ja naku naru
Oshiete 
Tadashii  
SAYONARA no shikata wo

Dare ka ni te wo nobashi
Anata ni 
Omoihaseru toki
Ima anata ni 
Kikitai koto ga ippai
Afurete afurete

Kigi ga mebuku 
Tsukihi meguru
Kawaranai kimochi wo 
Tsutaetai
Jiyuu ni naru jiyuu ga aru
Tachitsukusu 
Miokuri bito no kage

Omoide tachi ga fui ni watashi wo
Ranbou ni tsukande 
Hanasanai
Aishitemasu 
Nao mo fukaku
Furiyamanu 
Manatsu no tooriame

Yume no tochuu de me wo samashi
Mabuta tojite mo modorenai
Sakki made 
Anata ga ita mirai
Tazunete ashita e

Zutto yamanai yamanai ame ni
Zutto ienai ienai kawaki
Furiyamanu 
Manatsu no tooriame

Yume no tochuu de me wo samashi
Mabuta tojite mo modorenai
Sakki made 
Anata ga ita mirai
Tazunete ashita e

Zutto yamanai yamanai ame ni
Zutto ienai ienai kawaki
真夏の通り雨
宇多田ヒカル

作詞:宇多田ヒカル
作曲:宇多田ヒカル

夢の途中で目を覚まし
瞼閉じても戻れない
さっきまで鮮明だった世界
もう幻

汗ばんだ私を
そっと抱き寄せて
たくさんの初めてを
深く刻んだ

揺れる若葉に
手を伸ばし
あなたに
思い馳せる時
いつになったら
悲しくなくなる
教えてほしい

今日私は一人じゃないし
それなりに幸せで
これでいいんだと
言い聞かせてるけど

勝てぬ戦に
息切らし
あなたに身を焦がした日々
忘れちゃったら
私じゃなくなる
教えて 
正しい
サヨナラの仕方を

誰かに手を伸ばし
あなたに
思い馳せる時
今あなたに
聞きたいことがいっぱい
溢れて 溢れて

木々が芽吹く 
月日巡る
変わらない気持ちを
伝えたい
自由になる自由がある
立ち尽くす 
見送りびとの影

思い出たちがふいに私を
乱暴に掴んで
離さない
愛してます 
尚も深く
降り止まぬ 
真夏の通り雨

夢の途中で目を覚まし
瞼閉じても戻れない
さっきまで
あなたがいた未来
たずねて 明日へ

ずっと止まない止まない雨に
ずっと癒えない癒えない渇き
降り止まぬ 
真夏の通り雨

夢の途中で目を覚まし
瞼閉じても戻れない
さっきまで
あなたがいた未来
たずねて 明日へ

ずっと止まない止まない雨に
ずっと癒えない癒えない渇き 
Gerimis di Pertengahan Musim Panas
Hikaru Utada

Lyricist: Hikaru Utada
Composer: Hikaru Utada

Kuterbangun di pertengahan mimpi
Meskipun kututup mata, tak bisa kembali
Dunia begitu jelas yang baru saja kupandangi,
Kini hanyalah ilusi 
 
Dengan lembut kau mendekap erat 
diriku yang basah oleh peluh
Kau telah mengukirkan 
banyak pengalaman pertama ke dalam hatiku

Kuulurkan tangan
pada daun-daun segar yang bergoyang
Waktu kala aku 
mempercayakan perasaanku padamu
Kumohon katakan padaku, 
sampai kapan gerangan 
aku tak'kan lagi merasa sedih akan hal itu

Hari ini aku tak sendirian lagi
dan aku merasa senang akan hal itu
Terus seperti ini pun, tak masalah bagiku
Kucoba meyakinkan diriku sendiri,

Aku kehabisan napas 
di pertarungan yang tak bisa kumenangkan
Kuberpikir jika aku terlanjur melupakan
hari-hari kala raga ini begitu merindumu,
Aku tak'kan bisa lagi menjadi diriku sendiri
Kumohon katakan padaku
bagaiman cara yang tepat
'tuk mengucapkan selamat tinggal padamu

Seseorang mengulurkan tangannya padaku
Waktu kala aku 
mempercayakan perasaanku padamu
Sekarang begitu banyak hal
yang ingin kutanyakan padamu
Terus mengalir dan melimpah

Pepohonan mulai bertunas,
sang waktu kian bergulir
Kuingin mengungkapkan 
rasa yang tak berubah ini
Kebebasan ada demi meraih rasa bebas
Bayangan mereka yang mengantarkan 
kerabatnya pergi, kini terdiam membeku

Tiba-tiba, selaksa kenangan 
membelengguku dengan kasar
dan tak melepaskanku
Aku mencintaimu, 
Bahkan semakin dalam mencintaimu 
Gerimis di pertengahan musim panas
yang tak'kan pernah berhenti 

Kuterbangun di pertengahan mimpi
Meskipun kututup mata, tak bisa kembali
Masa depan di mana 
kau baru saja berada di sana
Ku'kan mencarinya menuju hari esok

Di tengah hujan yang tak'kan pernah berhenti
Dahagaku tak'kan pernah terpuaskan
Gerimis di pertengahan musim panas 
yang tak'kan pernah berhenti

Kuterbangun di pertengahan mimpi
Meskipun kututup mata, tak bisa kembali
Masa depan di mana 
kau baru saja berada di sana
Ku'kan mencarinya menuju hari esok

Di tengah hujan yang tak'kan pernah berhenti
Dahagaku tak'kan pernah terpuaskan
______________________________________________ 

Romaji Lyrics Transliterated by Me (Amane Nakari) 
______________________________________________ 



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...