7!! Seven Oops - Centimeter Lyrics: English & Indonesian Translations



Translated by Nakari Amane

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
I'm a native Indonesian speaker, so please be understanding if there're so many English grammar errors here. In spite of that, feel free to tell me some corrections. Really sorry for the pop-up inconvenience, but I'd be really glad if you help me to click the ads :) Please don't request in fb comment box (I will ignore if you do so) I only do PAID request, read here for details. -How to Request- Feel free to take any contents from my blog but I'd really appreciate it if you could put some credits. Thank you and have a nice day :)
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Hi readers XDD my friend, Atsusa Fuyu is opening her commision work She can draw you, your original character or your favorite anime character based on your order Check out her nice artworks here: [Album] Commision [Open] Or you can also visit: [Artist&Clients] Atsusa Fuyu
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Teman-teman berminat untuk membeli CD ori dari Jepang? Beberapa item ready stock seperti supercell, EGOIST, Hiroyuki Sawano, Aimer Ikimono-gakari, Kana Nishino, wacci, Coalamode. bisa di cek di sini Lapak CD Dreamsland Terima kasiih ^0^ Untuk tanya-tanya dulu, bisa hubungi saya di: FB: Nakari Amane IG: @nakariamane
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
Selain itu, kami juga membuka kursus privat Bahasa Jepang, (khusus area Jakarta) bagi teman-teman yang berminat belajar Bahasa Jepang dari basic ^_^ Untuk info selengkapnya, bisa hubungi kami lewat (khusus untuk les privat) LINE: syelakumala WA: 0817-678-6043 Terima kasih ^0^V
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆

Centimeter Lyrics
センチメートル 歌詞
Lirik Lagu Centimeter
 
English Romanized Kanji Indonesian
Centimeter
7!!

Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU

This world keeps changing
I take out my slumbered sandal
from shoes box
Today too, seasons keep passing
without loosen its pace
Forgive me
I'm still the same as childhood
Such unreliable person
I was here, without able
to look straight to your eyes

I just want to try
to convey my feelings
that more certain from words
that closer from breath
These feet of mine are hesitate
and still measure the right time 
to move forward
in the other side of seasons

Again, once again
Because you give up to say
something important to me
It makes me can't say
the answer I've prepared before
Helplessly, I hear my friends
are calling for me
I wave my hand, and say
"See you later" 
as I turn my back

I know it's too late,
and still I can't say
that I love you
That kind of distance between us
is so irritating
May my lament never fall out
I'll stand on the top of breakwater
Feel the gentle breeze
 
At this rate, forever
Just let the seasons to pass
Are you satisfied with that?

I just want to try
to convey my feelings 
that more certain from words
that closer from breath
Just one more step
and I still measure the right time 
to move forward
The seasons overtake my paces

May we can stay together
May I can shake this painfulness off
I'll seriously looking onto your eyes
and convey my feelings
Hold all my courage within my arms
I'll stand on the top of breakwater
Feel the dazzling breeze
Centimeter
7!!

Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU

Kawari yuku sekai 
Kutsubako de 
Nemuru SANDARU dashite
Kisetsu wa kyou mo 
Ashi wo yurumezu sugite yuku
Gomen ne
Atashi mata tayorinai 
Kodomo no koro no mama
Kimi no me wo massugu
Mirarezu ni ita

Kotoba yori mo tashika de 
Kokyuu suru yori mo chikakute
Sonna omoi wo 
Tsutaete mitai nda
Tamerau ashi ga 
Fumidasu TAIMINGU wo
Hakatteru
Kisetsu no uragawa de

Mata hitotsu kimi ga 
Nani ka wo iou toshite 
Yameru kara
Atashi mo junbi shiteta kotae 
Ienai janai
Mukou de yondeiru 
Tomodachi no koe ni shikata naku
Te wo futte
"Mata ne" to 
Senaka wo muketa

Ima sara
Kimi ga suki nante 
Ii dasenai
Sonna futari no kyori ga 
Modokashii yo
Tameiki koborenai youni 
Bouhatei no ue ni tattara
Kaze ga yasashikatta

Kono mama zutto 
Kisetsu miokuru mama de 
Kimi wa heiki nano?

Kotoba yori mo tashika de 
Kokyuu suru yori mo chikakute
Sonna omoi wo 
Tsutaete mitai nda
Ato mou ippo 
Fumidasu TAIMINGU wo
Hakatteru
Kisetsu ni oitsuite

Zutto issho ni ireru youni 
Setsunasa furikireru youni
Chanto kimi no me mite 
Tsutaeru kara ne
Arittake no yuuki kakaete 
Bouhatei no ue ni tattara
Kaze ga mabushikatta
センチメートル
7!!

作詞:MICHIRU
作曲:MICHIRU

変わりゆく世界
靴箱で
眠るサンダル出して
季節は今日も
足を緩めず過ぎていく
ごめんね
私また頼りない
子供の頃のまま
君の目を真っ直ぐ
見られずにいた

言葉よりも確かで
呼吸するよりも近くて
そんな想いを
伝えてみたいんだ
ためらう足が
踏み出すタイミングを
はかってる
季節の裏側で

またひとつ君が
何かを言おうとして
やめるから
私も準備してた答え
言えないじゃない
向こうで呼んでいる
友達の声に仕方なく
手を振って
「またね」と
背中を向けた

いまさら
君が好きなんて
言い出せない
そんな二人の距離が
もどかしいよ
ため息こぼれないように
防波堤の上に立ったら
風が優しかった

このままずっと
季節見送るままで
君は平気なの?

言葉よりも確かで
呼吸するよりも近くて
そんな想いを
伝えてみたいんだ
あともう一歩
踏み出すタイミングを
はかってる
季節に追いついて

ずっと一緒にいれるように
切なさ振りきれるように
ちゃんと君の目見て
伝えるからね
ありったけの勇気抱えて
防波堤の上に立ったら
風が眩しかった
Sentimeter
7!!

Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU

Dunia kian silih berganti
Kukeluarkan sepasang sandal
yang tertidur di dalam kotak sepatu
Hari ini pun, tanpa memperlambat langkahnya
Sang musim terus saja berlalu
Maafkan aku
Aku masih sama, seperti masa kanak-kanak dulu
Tak dapat diandalkan
Aku di sini, tanpa bisa menatap
kedua manik matamu secara langsung
 
Kuingin mencoba 
mengungkapkan perasaanku
yang lebih pasti dibandingkan kata-kata
yang lebih dekat dibandingkan hembusan napas
Kedua kakiku yang ragu
tengah mengukur waktu yang tepat
untukku melangkah maju
di sisi lain sang musim

Lagi-lagi, kau menyerah saat mencoba
mengatakan sesuatu kepadaku
Aku pun jadi tak bisa mengatakan
jawaban yang telah kupersiapkan
Dari seberang kudengar 
suara teman-teman memanggil
Tak tahu apa yang harus kuperbuat
Kulambaikan tangan,
mengatakan "Sampai jumpa"
sambil membalikkan badan

Sudah begitu terlambat,
aku tak bisa mengatakan
bahwa aku menyukaimu
Jarak di antara kita itulah
yang begitu mengesalkan
Agar napas keluhanku tak pecah,
Ku'kan berdiri di atas pemecah ombak
Bersama sepoi angin yang begitu lembut

Terus begini selamanya,
terus menghantarkan pergi sang musim
Apakah kau bisa menerimanya?

Kuingin mencoba  
mengungkapkan perasaanku 
yang lebih pasti dibandingkan kata-kata
yang lebih dekat dibandingkan hembusan napas
Tinggal satu langkah lagi
Aku terus saja mengukur waktu yang tepat 
untukku melangkah maju
Sang musim pun mengejar langkahku

Agar bisa selalu bersama-sama
Agar bisa terbebas dari kepedihan
Dengan pasti, ku'kan menatap matamu
dan mengungkapkan rasa ini
Mendekap seluruh rasa keberanianku,
Ku'kan berdiri di atas pemecah ombak 
Bersama sepoi angin yang begitu menyilaukan



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...