DREAMSLAND LYRICS

Simply a story of me who love spinning words beyond the sleepless nights
眠れない夜を超え、ただ詞を綴ることが大好きな私だけの物語

Aimer - Yakou Ressha 〜nothing to lose〜 Lyrics

Yakou Ressha ~nothing to lose~ Lyrics
夜行列車 〜nothing to lose〜 歌詞
Lirik Lagu Yakou Ressha ~nothing to lose~
Kanji Romanized English Indonesian
夜行列車 〜nothing to lose〜
Aimer (エメ)

作詞:aimerrhythm
作曲:飛内将大

さよなら
夜の教室
ここで私は
声を失くした

さよなら
街のショッピングモール
ここで私は
影を失くして
夢を失くした

ここじゃないどこかへ
誰も知らないどこかへ
新しい名前で

「これでいいんだよ…」
飛び乗った夜行列車で 
窓の向こう 思い出が 
ほら 離れてゆくよ
「これでいいよね?」
今はまだ遠いあなたに
気付いてほしい
気付いてほしいよ ねえ
I've nothing to lose, 
nothing to lose at all

さよなら 
赤い街灯
どこで私は
心失くした?

ごめんね
ママを一人に
したくないけど
今よりマシな 
私が待ってる

ここじゃないどこかへ
何もいらない 彼方へ
空っぽの鞄で

「これでいいんだよ…」
飛び乗った夜行列車は
夜を進む
悲しみだけを
運んでいくの?
「これでいいよね?」
今さら不安な私を
許してほしい
許してほしいよ ねえ
I've nothing to lose, 
nothing to lose at all

ここじゃないどこかへ
誰も知らないどこかへ
ほんのわずかな光

「これでいいんだよ…」
飛び乗った夜行列車で
頬をつたう涙すら
ほら 離れてゆくよ
「これでいいよね?」
今はまだ遠いあなたに
気付いてほしい
気付いてほしいよ ねえ
I've nothing to lose, 
nothing to lose at all
Yakou Ressha ~nothing to lose~
Aimer 

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Tobinai Masahiro 

Sayonara
Yoru no kyoushitsu
Koko de watashi wa
Koe wo nakushita

Sayonara
Machi no SHOPPINGU MOORU
Koko de watashi wa 
Kage wo nakushite
Yume wo nakushita 

Koko janai doko ka e
Dare mo shiranai dokoka e
Atarashii namae de

"Kore de ii nda yo..."
Tobi notta yakou ressha de
Mado no mukou omoide ga
Hora hanarete yuku yo
"Kore de ii yo ne?"
Ima wa mada tooi anata ni
Kizuite hoshii 
Kizuite hoshii yo nee
I've nothing to lose, 
nothing to lose at all

Sayonara 
Akai gaitou
Doko de watashi wa 
Kokoro nakushita?

Gomen ne 
MAMA wo hitori ni
Shitakunai kedo
Ima yori mashi na
Watashi ga matteru 

Koko janai doko ka e
Nani mo iranai kanata e
Karappo no kaban de

"Kore de ii nda yo..."
Tobi notta yakou ressha wa 
Yoru wo susumu
Kanashimi dake wo
Hakonde iku no?
"Kore de ii yo ne?"
Ima sara fuan na watashi wo
Yurushite hoshii
Yurushite hoshii yo nee
I've nothing to lose, 
nothing to lose at all

Koko janai doko ka e
Dare mo shiranai doko ka e
Hon no wazuka na hikari

"Kore de ii nda yo..."
Tobi notta yakou ressha de
Hoho wo tsutau namida sura
Hora hanarete yuku yo
"Kore de ii yo ne?"
Ima wa mada tooi anata ni
Kizuite hoshii
Kizuite hoshii yo nee
I've nothing to lose, 
nothing to lose at all 
Night Train ~nothing to lose~
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Masahiro Tobinai

Farewell,
Night classrooms
Here, 
I lost my singing voice

Good bye,
Shopping mall center
Here, 
I lose my shadows,
I lost my dreams

Somewhere out there, not here
Somewhere nobody knows
I'll be reborn with a new name

"I'd be fine this way..."
I've departed with night train
Look, in front of the window
Memories keep parting apart
"I'd be fine this way, right?"
I just want you, you
who still faraway from me to realize
Please realize that
I've nothing to lose,
nothing to lose at all

Farewell,
crimson light street
Where in the world
did I lose my heart?

Forgive me, mom
I really don't want 
to leave you alone
But a change to be better than now
is waiting for me

Somewhere out there, not here
Somewhere that needs nothing
along with an empty baggage

"I'd be fine this way..."
This departed night train would
go across the night and carry away 
the sorrow alone, right?
"I'd be fine this way, right?"
Even now is too late,
But I want you to forgive me
and my anxieties
Please forgive me
I've nothing to lose,
nothing to lose at all

Somewhere out there, not here
Somewhere nobody knows
with a glimmer of light shines on me

"I'd be fine this way..."
I've departed with night train
Look, even tears stained my cheeks
are sweeping away
"I'd be fine this way, right?"
I just want you, you
who still faraway from me to realize
Please realize that
I've nothing to lose,
nothing to lose at all
Kereta Malam ~nothing to lose~
Aimer

Lyricist:aimerrhythm
Composer:Masahiro Tobinai

Selamat tinggal, 
ruangan kelas malam
Di sinilah, aku kehilangan
suaraku untuk menyanyi

Selamat tinggal, 
pusat perbelanjaan kota
Di sinilah, 
bayang - bayangku hilang,
angan - anganku sirna

Entah di mana, bukan di sini
ke tempat asing, tak seorang pun mengenali
dengan nama yang baru, terlahir kembali

“Tak apa, terus seperti ini...”
Ku'kan pergi dengan kereta malam
Lihatlah, ke depan jendela, 
kenangan itu kian terlepas bebas
“Tak apa 'kan, terus seperti ini?”
Aku ingin dirimu, dirimu
yang begitu jauh itu menyadari,
Sadarilah, bahwa aku 
tak berharap apapun,
sama sekali tak berharap apapun

Selamat tinggal, 
pijar merah lampu jalanan
Ke mana gerangan
hatiku telah hilang?

Oh maafkan, 
aku tak ingin ibu sendirian
Tapi aku sedang menunggu 
diriku yang lebih baik 
daripada sekarang

Entah di mana, bukan di sini
ke sisi lain, yang tak memerlukan apapun
dengan membawa tas tak berisi

“Tak apa, terus seperti ini.”
Kereta malam ini akan pergi berkelana,
menyusuri malam dan membawa serta 
kesedihan saja, 'kan?
“Tak apa 'kan, terus seperti ini?”
Meski sudah terlambat, 
Aku ingin kau memaafkan 
diriku dan kekhawatiranku ini
Maafkan aku, 
aku tak berharap apa pun,
sama sekali tak berharap apapun

Entah di mana, bukan di sini
ke tempat asing, tak seorang pun mengenali
dengan secercah cahaya menyinari

“Tak apa, terus seperti ini.”
Ku'kan pergi dengan kereta malam
Lihatlah, bahkan air mata yang membasahi
pipiku pun mulai tersapu oleh angin
“Tak apa 'kan, terus seperti ini?”
Aku ingin dirimu, dirimu
yang begitu jauh itu menyadari
Sadarilah, bahwa aku 
tak berharap apapun,
sama sekali tak berharap apapun
All lyrics in this blog are translated
by Nakari Amane (unless noted)
Taking without permission is prohibited
I've passed the highest level
of Japanese language
but I'm a native Indonesian.
So there will be so many
grammar errors in my translations.
Feel free to do grammar-nazi.
Any little support will become
a source of motivation for me
to keep updating this blog
and improving my translations.
Thank you (´・ω・)`

Singer/Series Related Posts

Tags

Post a Comment

3 Comments
Hello, I'm Natalia from Indonesia. Thank you for visiting my blog.
I will feel really happy if my translations have helped you and really hope we could exchange a word XD.

If you enjoy my content, please consider supporting what I do via Ko-fi: Nakari Amane
or via Trakteer: Nakari Amane
I'm selling some J-Pop CD via: Tokopedia
  1. Thanks for the translate natalia, someday if i meet you i'll give you something better than hot coffe.. yes, chocolatos drink wkwkw

    ReplyDelete
    Replies
    1. You're welcome. But I prefer coffee than chocolate (lol)

      Delete
  2. Thanks for the translation work.

    I took what you had and used it as a reference material along with google translate to make the translation as natural as possible to capture the 'spirit' of the narrative.

    Let me know what you think.

    Goodbye.
    Cram school.
    Right there I
    fucked up my voice.

    Goodbye.
    Fashion center.
    Right there I
    left my past behind
    along with all my dream.

    Fuck that place.
    Fuck those people too.
    I'll make a name for myself.

    ' Fuck. What am I doing? '
    I hopped on a night train.
    I looked out the window
    and saw my future blew right past me.
    ' I'm gonna regret going ham. '
    For the people I left behind.
    I really, really, really,
    want you to know
    just this one thing.
    I've made it without any of your help.

    Goodbye.
    Shinjuku City.
    Right there I
    dropped my balls.

    Fuck you.
    You were a major setback.
    At least you kept me fed
    and gave me a fashion sense.
    You're still a bitch though.

    The water trade sucked.
    I'm gonna sell everything
    and gamble on this one opportunity.

    ' I'm gonna move on how? '
    Life on a fast lane is like this moving train.
    Not even God want to stop me now.
    So get the fuck out of the way.
    ' I'll just live in the moment. '
    I don't owe them anything anyway.
    There is nothing I want
    more than now.
    Empathy need to die
    along with my
    memory of you.

    Their people will accept the new me.
    I'm practically set up for life.
    And it's too late for regrets.

    ' I've never been this happy before. '
    Power can't put a value on true feelings.
    If only you could share my feelings.
    Then you wouldn't be such a bitch about it.
    ' I've never been this thoughtful before. '
    I want my thoughts to reach you.
    Thanks for everything you've
    done for me in the past.
    And I need all of you to understand me.
    I won't be looked down on
    by anyone ever again.

    As you can see it's a reinterpretation of the original. Did I stray too far from the intentions of the writer(s)?

    ReplyDelete

The new template
isn't fully completed
so there will be
some blank navigation page.

DON'T TAKE MY WORKS
WITHOUT PERMISSION

Kindly write in the comment, 
if you need the English translation
(if there's no English)
Kalau ada kesalahan romaji,
terjemahan dan lain-lain,
langsung komen aja, ya.
Pasti ada banyak kesalahan
yang luput dari mata saya.